¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 14Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ë°¨ÇÏ°Ô ¾Æ¸»·º »ç¶÷µéÀ» Ä¡°í À̽º¶ó¿¤À» ±× ¾àÅ»ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ³´õ¶ó |
KJV |
And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. |
NIV |
He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ƯÈ÷ ±×´Â ¾Æ¸»·ºÀ» Ãĺμö°í ħ·«¹Þ´ø À̽º¶ó¿¤À» ±¸ÃâÇÏ¿© ¿ë¸íÀ» ¶³ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ƯÈ÷ ±×´Â ¾Æ¸»·ºÀ» Ãĺνðí ħ·«¹Þ´ø À̽º¶ó¿¤À» ±¸ÃâÇÏ¿© ¿ë¸ÍÀ» ¶³ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En hy het hom dapper gedra: hy het Amalek verslaan en Israel gered uit die hand van sy berower. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬¡¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ü, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
Han udf©ªrte Heltegerninger, slog Amalek og befriede Israel fra dem, som h©¡rgede det. |
GerElb1871 |
Und er tat M?chtiges und schlug Amalek, und errettete Israel aus der Hand seines Pl?nderers. |
GerElb1905 |
Und er tat M?chtiges und schlug Amalek, und errettete Israel aus der Hand seines Pl?nderers. |
GerLut1545 |
Und machte ein Heer und schlug die Amalekiter und errettete Israel von der Hand aller, die sie zwackten. |
GerSch |
Und er bewies Tapferkeit und schlug die Amalekiter und errettete Israel von der Hand aller, die sie beraubten. |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who despoiled them. |
AKJV |
And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. |
ASV |
And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that despoiled them. |
BBE |
And he did great things, and overcame the Amalekites, and made Israel safe from the hands of their attackers. |
DRC |
And gathering together an army, he defeated Amalec, and delivered Israel from the hand of them that spoiled them. |
Darby |
And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of their spoilers. |
ESV |
And he did valiantly (ch. 15:3, 7) and struck the Amalekites and delivered Israel out of the hands of those who plundered them. |
Geneva1599 |
He gathered also an hoste and smote Amalek, and deliuered Israel out of the handes of them that spoyled them. |
GodsWord |
He acted forcefully and defeated Amalek. He rescued Israel from the enemies who looted their possessions. |
HNV |
He did valiantly, and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who despoiled them. |
JPS |
And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. |
Jubilee2000 |
And he gathered a host and smote Amalek and delivered Israel out of the hands of those that spoiled them. |
LITV |
And he acted with force and struck Amalek, and delivered Israel from the hand of their plunderers. |
MKJV |
And he gathered an army and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who spoiled them. |
RNKJV |
And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. |
RWebster |
And he gathered an host , and smote the Amalekites , and delivered Israel from the hands of them that spoiled them. {gathered...: or, wrought mightily} |
Rotherham |
Then made he ready a force, and smote the Amalekites,?and delivered Israel out of the hand of such as plundered them. |
UKJV |
And he gathered an host, and stroke the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. |
WEB |
He did valiantly, and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who despoiled them. |
Webster |
And he gathered a host, and smote the Amalekites, and delivered Israel from the hands of them that spoiled them. |
YLT |
And he maketh a force, and smiteth Amalek, and delivereth Israel out of the hand of its spoiler. |
Esperanto |
Li arangxis militistaron kaj venkobatis Amalekon kaj liberigis Izraelon el la manoj de liaj rabantoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |