|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 12Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ ³ªÇϽº°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡·¯ ¿ÈÀ» º¸°í ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ³ÊÈñÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ½É¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô À̸£±â¸¦ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸± ¿ÕÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϰڴ٠ÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king. |
NIV |
"But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, 'No, we want a king to rule over us'--even though the LORD your God was your king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ¾Ï¸ó ¿Õ ³ªÇϽº°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡·¯ ¿À´Â °ÍÀ» º¸°í´Â ¾ßÈÑ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ÊÈñ ¿ÕÀ̽ŵ¥µµ ³ª¿¡°Ô '¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù. Â÷¶ó¸® ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ' ÇÏ°í ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ¾Ï¸ó¿Õ ³ªÇϽº°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸°í´Â ¿©È£¿Í ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ÊÈñ ¿ÕÀ̽ŵ¥µµ ³ª¿¡°Ô '¾ÈµÇ°Ú½À´Ï´Ù. Â÷¶ó¸® ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.'¶ó°í ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar toe julle sien dat Nahas, die koning van die kinders van Ammon, teen julle aankom, het julle aan my ges?: Nee, maar 'n koning moet oor ons regeer, terwyl die HERE julle God tog jul koning is. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ñ¬ã, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬ä¬Ö: ¬¸¬Ñ¬â ¬Õ¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã! ? ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬è¬Ñ¬â. |
Dan |
Men da I s? Ammoniterkongen Nahasj rykke frem imod eder, sagde I til mig: Nej, en Konge skal herske over os uagtet HERREN eders Gud var eders Konge! |
GerElb1871 |
Als ihr aber sahet, da©¬ Nahas, der K?nig der Kinder Ammon, wider euch kam, sprachet ihr zu mir: Nein, sondern ein K?nig soll ?ber uns regieren! da doch Jehova, euer Gott, euer K?nig war. |
GerElb1905 |
Als ihr aber sahet, da©¬ Nahas, der K?nig der Kinder Ammon, wider euch kam, sprachet ihr zu mir: Nein, sondern ein K?nig soll ?ber uns regieren! da doch Jehova, euer Gott, euer K?nig war. |
GerLut1545 |
Da ihr aber sahet, da©¬ Nahas, der K?nig der Kinder Ammon, wider euch kam, sprachet ihr zu mir: Nicht du, sondern ein K?nig soll ?ber uns herrschen, so doch der HERR, euer Gott, euer K?nig war. |
GerSch |
Als ihr aber sahet, da©¬ Nahas, der K?nig der Ammoniter, wider euch heranzog, sprachet ihr zu mir: ?Nein, sondern ein K?nig soll ?ber uns herrschen!? da doch der HERR, euer Gott, euer K?nig war. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥Í¥á¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥å¥é¥ð¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ï¥ô¥ö¥é, ¥á¥ë¥ë¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í¥ø ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á?. |
ACV |
And when ye saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, ye said to me, No, but a king shall reign over us, when LORD your God was your king. |
AKJV |
And when you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, No; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king. |
ASV |
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king. |
BBE |
And when you saw that Nahash, the king of the Ammonites, was coming against you, you said to me, No more of this; we will have a king for our ruler: when the Lord your God was your king. |
DRC |
But seeing that Naas king of the children of Ammon was come against you, you said to me: Nay, but a king shall reign over us: whereas the Lord your God was your king. |
Darby |
But when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said to me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king. |
ESV |
And when you saw that (ch. 11:1) Nahash the king of the Ammonites came against you, (ch. 8:5, 19) you said to me, No, but a king shall reign over us, ([ch. 8:7; 10:19; Judg. 8:23]) when the Lord your God was your king. |
Geneva1599 |
Notwithstanding when you sawe, that Nahash the King of the children of Ammon came against you, ye sayde vnto me, No, but a King shall reigne ouer vs: when yet the Lord your God was your King. |
GodsWord |
But when you saw King Nahash of Ammon coming to attack you, you told me, 'No, a king should rule over us,' though the LORD your God was your king. |
HNV |
¡°When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, ¡®No, but a king shall reign over us;¡¯when the LORD your God was your king. |
JPS |
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me: Nay, but a king shall reign over us; when the LORD your God was your king. |
Jubilee2000 |
And when ye saw that Nahash, the king of the sons of Ammon, came against you, ye said unto me, No, but a king shall reign over us when the LORD your God [was] your king. |
LITV |
And you saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, and you said to me, No, for a king shall reign over us even though Jehovah your God was king over you. |
MKJV |
And when you saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, you said to me, No, but a king shall reign over us, even though the LORD your God was your King. |
RNKJV |
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when ???? your Elohim was your king. |
RWebster |
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said to me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king . |
Rotherham |
But, when ye saw that, Nahash king of the sons of Ammon, came upon you, then said ye unto me, Nay! but, a king, shall reign over us, when, Yahweh your God, was your king! |
UKJV |
And when all of you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, all of you said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king. |
WEB |
¡°When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, ¡®No, but a king shall reignover us;¡¯ when Yahweh your God was your king. |
Webster |
And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said to me, No; but a king shall reign over us: when the LORD your God [was] your king. |
YLT |
`And ye see that Nahash king of the Bene-Ammon hath come against you, and ye say to me, Nay, but a king doth reign over us; and Jehovah your God is your king! |
Esperanto |
Sed kiam vi vidis, ke Nahxasx, regxo de la Amonidoj, venis kontraux vin, vi diris al mi:Ne, regxo regu super ni; kaj la Eternulo, via Dio, estas ja via regxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥í¥á¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ï¥ô¥ö¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ï¥ó¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|