Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 12Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ±¸ÇÑ ¿Õ, ³ÊÈñ°¡ ÅÃÇÑ ¿ÕÀ» º¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ À§¿¡ ¿ÕÀ» ¼¼¿ì¼Ì´À´Ï¶ó
 KJV Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you.
 NIV Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ä±¸ÇÏ´ø ¿Õ, ³ÊÈñ°¡ »Ì¾Æ ¼¼¿î ¿ÕÀÌ ¿©±â ÀÖ´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸®µµ·Ï ¼¼¿ì½Å ¿ÕÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ä±¸ÇÏ´ø ¿Õ, ³ÊÈñ°¡ »Ì¾Æ¼¼¿î ¿ÕÀÌ ¿©±â ÀÖ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸®µµ·Ï ¼¼¿ì½Å ¿ÕÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hier is dan nou die koning wat julle uitgekies het, wat julle begeer het, en kyk, die HERE het 'n koning oor julle aangestel.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬ä¬Ö! ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Og nu, her st?r Kongen, som I har valgt og kr©¡vet; se, HERREN har sat en Konge over eder!
 GerElb1871 Und nun siehe, da ist der K?nig, den ihr erw?hlt, den ihr begehrt habt; und siehe, Jehova hat einen K?nig ?ber euch gesetzt.
 GerElb1905 Und nun siehe, da ist der K?nig, den ihr erw?hlt, den ihr begehrt habt; und siehe, Jehova hat einen K?nig ?ber euch gesetzt.
 GerLut1545 Nun, da habt ihr euren K?nig, den ihr erw?hlet und gebeten habt; denn siehe, der HERR hat einen K?nig ?ber euch gesetzt.
 GerSch Und nun, seht, da ist euer K?nig, den ihr erw?hlt und begehrt habt; denn siehe, der HERR hat einen K?nig ?ber euch gesetzt!
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥å, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á?.
 ACV Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for. And, behold, LORD has set a king over you.
 AKJV Now therefore behold the king whom you have chosen, and whom you have desired! and, behold, the LORD has set a king over you.
 ASV Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for: and, behold, Jehovah hath set a king over you.
 BBE Here, then, is the king marked out by you: the Lord has put a king over you.
 DRC Now therefore your king is here, whom you have chosen and desired: Behold the Lord hath given you a king.
 Darby And now behold, the king whom ye have chosen, whom ye have asked for! and behold, Jehovah has set a king over you.
 ESV And now (ch. 10:24) behold the king whom you have chosen, for whom you have asked; behold, (ch. 9:16, 17; [Hos. 13:11]) the Lord has set a king over you.
 Geneva1599 Nowe therefore beholde the King whome yee haue chosen, and whome yee haue desired: loe therefore, the Lord hath set a King ouer you.
 GodsWord "Now, here is the king you have chosen, the one you asked for. See, the LORD has put a king over you.
 HNV Now therefore see the king whom you have chosen, and whom you have asked for: and behold, the LORD has set a king over you.
 JPS Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for; and, behold, the LORD hath set a king over you.
 Jubilee2000 Now, therefore, behold the king whom ye have chosen [and] whom ye have desired! Behold, the LORD has set a king over you.
 LITV And now, behold the king whom you chose, whom you requested. And behold Jehovah gave a king over you.
 MKJV And now, behold the king whom you have chosen, whom you have desired! And behold, the LORD has set a king over you!
 RNKJV Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, ???? hath set a king over you.
 RWebster Now therefore behold the king whom ye have chosen , and whom ye have desired ! and, behold, the LORD hath set a king over you.
 Rotherham Now, therefore, lo! the king whom ye have chosen, for whom ye have asked,?lo! therefore, Yahweh hath set over you a king.
 UKJV Now therefore behold the king whom all of you have chosen, and whom all of you have desired! and, behold, the LORD has set a king over you.
 WEB Now therefore see the king whom you have chosen, and whom you have asked for: and behold, Yahweh has set a king over you.
 Webster Now therefore, behold the king whom ye have chosen, [and] whom ye have desired! and behold, the LORD hath set a king over you.
 YLT And, now, lo, the king whom ye have chosen--whom ye have asked! and lo, Jehovah hath placed over you a king.
 Esperanto Nun jen estas la regxo, kiun vi elektis, pri kiu vi petis; jen la Eternulo starigis regxon super vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø