|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 18Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç °Í°ú ±× Á¦»çÀåÀ» ÃëÇÏ¿© ¶óÀ̽º¿¡ À̸£·¯ ÇѰ¡ÇÏ°í °ÆÁ¤ ¾øÀÌ »ç´Â ¹é¼ºÀ» ¸¸³ª Ä®³¯·Î ±×µéÀ» Ä¡¸ç ±× ¼ºÀ¾À» ºÒ»ç¸£µÇ |
KJV |
And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. |
NIV |
Then they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a peaceful and unsuspecting people. They attacked them with the sword and burned down their city. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ´Ü »ç¶÷µéÀº ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ½Å»ó°ú ±× ½ÅÀ» ¼¶±â´ø »çÁ¦¸¦ µ¥¸®°í »ç¶÷µéÀÌ °ÆÁ¤¾øÀÌ ¹æ½ÉÇÏ°í »ç´Â ¶óÀ̽º·Î °¬´Ù. °Å±â¿¡¼ ±×µéÀº ¿Â ÁֹεéÀ» Ä®·Î ÃÄÁ×ÀÌ°í ¼ºÀ¾¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ´Ü »ç¶÷µéÀº ¹Ì°¡°¡ ¸¸µç ¿ì»ó°ú ±× ½ÅÀ» ¼¶±â´ø Á¦»çÀåÀ» µ¥¸®°í »ç¶÷µéÀÌ °ÆÁ¤¾øÀÌ ¹æ½ÉÇÏ°í »ç´Â ¶óÀ̽º·Î °¬´Ù. °Å±â¿¡¼ ±×µéÀº ¿Â ÁֹεéÀ» Ä®·Î ÃÄ Á×ÀÌ°í ¼ºÀ¾¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Maar hulle het saamgeneem wat Miga gemaak het, en die priester wat hy gehad het; en hulle het Lais, 'n rustige en onbesorgde volk, oorval en die met die skerpte van die swaard verslaan en die stad met vuur verbrand. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û, ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö. ¬ª ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¬Ñ¬Ú¬ã, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
De tog s? Guden, som Mika havde lavet, tillige med hans Pr©¡st og drog mod Lajisj, mod et Folk, der levede sorgl©ªst og trygt, huggede dem ned med Sv©¡rdet og stak Ild p? Byen, |
GerElb1871 |
So nahmen sie, was Micha gemacht hatte, und den Priester, den er besa©¬. Und sie ?berfielen Lais, ein ruhiges und sicheres Volk, und schlugen es mit der Sch?rfe des Schwertes; und die Stadt verbrannten sie mit Feuer. |
GerElb1905 |
So nahmen sie, was Micha gemacht hatte, und den Priester, den er besa©¬. Und sie ?berfielen Lais, ein ruhiges und sicheres Volk, und schlugen es mit der Sch?rfe des Schwertes; und die Stadt verbrannten sie mit Feuer. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Jene aber nahmen, was Micha gemacht hatte, samt dem, der sein Priester gewesen, und ?berfielen Lais, ein stilles, sorgloses Volk, und schlugen es mit der Sch?rfe des Schwertes und verbrannten die Stadt mit Feuer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ö¥å, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ë¥á¥é¥ò¥á, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥õ¥ï¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é. |
ACV |
And they took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword, and they burnt the city with fire. |
AKJV |
And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came to Laish, to a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. |
ASV |
And they took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came unto Laish, unto a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire. |
BBE |
And they took that which Micah had made, and his priest, and came to Laish, to a people living quietly and without thought of danger, and they put them to the sword without mercy, burning down their town. |
DRC |
And the six hundred men took the priest, and the things we spoke of before, and came to Lais to a people that was quiet and secure, and smote them with the edge of the sword: and the city was burnt with fire, |
Darby |
And they took that which Micah had made, and the priest that he had had, and came upon Laish, upon a people quiet and secure; and they smote them with the edge of the sword, and burned the city with fire. |
ESV |
But the people of Dan took what Micah had made, and the priest who belonged to him, and they came to Laish, to a people (ver. 7, 10) quiet and unsuspecting, and (Josh. 19:47) struck them with the edge of the sword and burned the city with fire. |
Geneva1599 |
And they tooke the things which Michah had made, and the Priest which he had, and came vnto Laish, vnto a quiet people and without mistrust, and smote them with the edge of the sworde, and burnt the citie with fire: |
GodsWord |
The people of Dan took what Micah had made and the man who had become his priest and went to the city of Laish. They attacked a peaceful and secure people, killed them all with swords, and burned their city. |
HNV |
They took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and secure, and struck themwith the edge of the sword; and they burnt the city with fire. |
JPS |
And they took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came unto Laish, unto a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire. |
Jubilee2000 |
And they took [the things] which Micah had made together with the priest which he had and came unto Laish unto a people [that were] at quiet and secure, and they smote them with the edge of the sword and burnt the city with fire. |
LITV |
And they took that which Micah had made, and the priest he had, and came against Laish, against a people quiet and secure. And they struck them with the mouth of the sword, and burned the city with fire. |
MKJV |
And they took the things which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and feeling safe. And they struck them with the edge of the sword and burned the city with fire. |
RNKJV |
And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. |
RWebster |
And they took the things which Micah had made , and the priest which he had, and came to Laish , to a people that were at quiet and secure : and they smote them with the edge of the sword , and burnt the city with fire . |
Rotherham |
They, therefore, took what Micah had made, and the priest that he had, and came upon Laish, upon a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword,?the city also, burned they with fire. |
UKJV |
And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were resting and secure: and they stroke them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. |
WEB |
They took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and secure, and struck themwith the edge of the sword; and they burnt the city with fire. |
Webster |
And they took [the things] which Micah had made, and the priest which he had, and came to Laish, to a people [that were] at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. |
YLT |
And they have taken that which Micah had made, and the priest whom he had, and come in against Laish, against a people quiet and confident, and smite them by the mouth of the sword, and the city have burnt with fire, |
Esperanto |
Sed tiuj prenis tion, kion faris Mihxa, kaj la pastron, kiu estis cxe li; kaj ili venis en Laisxon, kontraux la popolon trankvilan kaj senzorgan, kaj venkobatis gxin per la glavo; kaj la urbon ili forbruligis per fajro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥é¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ï? ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ë¥á¥é¥ò¥á ¥å¥ð¥é ¥ë¥á¥ï¥í ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥á¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|