Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 18Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ±¸¿øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ¸´Ï ±× ¼ºÀ¾ÀÌ º£µå¸£È© °¡±î¿î °ñÂ¥±â¿¡ À־ ½Ãµ·°ú °Å¸®°¡ ¸Ö°í »óÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ¾øÀ½À̾ú´õ¶ó ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ¼ºÀ¾À» ¼¼¿ì°í °Å±â °ÅÁÖÇϸ鼭
 KJV And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein.
 NIV There was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and settled there.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¼ºÀ¾Àº ½Ãµ·¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú°í ¶Ç ¾Æ¶÷Àεé°úµµ ¾Æ¹«·± °ü°è°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¿Í¼­ µµ¿Í ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±× ¼ºÀ¾Àº ºª¸£È© °¡±î¿î °è°î¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ´Ü »ç¶÷µéÀº ±× ¼ºÀ¾À» Àç°ÇÇÏ¿© ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í´Â
 ºÏÇѼº°æ ±× ¼ºÀ¾Àº ½Ãµ·¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú°í ¶Ç ¾Æ¶÷ »ç¶÷µé°úµµ ¾Æ¹«·± °ü°è°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¿Í¼­ µµ¿ÍÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±× ¼ºÀ¾Àº º£µå·ÎÈí °¡±î¿î °è°î¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ´Ü »ç¶÷µéÀº ±× ¼ºÀ¾À» Àç°ÇÇÏ¿© ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í´Â
 Afr1953 En daar was geen redder nie, want dit was ver van Sidon af en hulle het met niemand gemeenskap gehad nie: dit het in die dal gel? wat by Bet-Rehob behoort. Hulle bou toe die stad weer op en woon daarin,
 BulVeren ¬ª ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬³¬Ú¬Õ¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú ¬ã ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬Ö¬ä-¬²¬Ö¬à¬Ó. ¬ª ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan uden at nogen kunde komme den til Hj©¡lp, thi den l? langt fra Zidon, og de havde intet med Aram©¡erne at g©ªre. Den ligger i Bet Rehobs Dal. S? byggede de Byen op igen og bosatte sig der;
 GerElb1871 Und kein Erretter war da; denn die Stadt (W. sie) war fern von Zidon, und sie hatten nichts mit Menschen zu schaffen; und sie lag in dem Tale, das nach Beth-Rechob hin sich erstreckt. Und sie bauten die Stadt wieder auf und wohnten darin;
 GerElb1905 Und kein Erretter war da; denn die Stadt (W. sie) war fern von Zidon, und sie hatten nichts mit Menschen zu schaffen; und sie lag in dem Tale, das sich nach Beth-Rechob hin erstreckt. Und sie bauten die Stadt wieder auf und wohnten darin;
 GerLut1545
 GerSch Und es war niemand, der sie errettete; denn sie lag fern von Zidon, und sie hatten mit keinem Menschen Verkehr; die Stadt lag n?mlich im Tal von Beth-Rechob. Jene aber bauten die Stadt wieder auf und wohnten darin
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ï ¥ò¥ø¥æ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ï¥é¥í¥ø¥í¥é¥á¥í ¥ì¥å ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥á ¥å¥ê¥å¥é¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥é¥è?¥ñ¥å¥ø¥â. ¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV And there was no deliverer because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man, and it was in the valley that lays by Beth-rehob. And they built the city, and dwelt in it.
 AKJV And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lies by Bethrehob. And they built a city, and dwelled therein.
 ASV And there was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lieth by Beth-rehob. And they built the city, and dwelt therein.
 BBE And they had no saviour, because it was far from Zidon, and they had no business with Aram; and it was in the valley which is the property of Beth-rehob. And building up the town again they took it for their living-place.
 DRC There being no man at all who brought them any succour, because they dwelt far from Sidon, and had no society or business with any man. And the city was in the land of Rohob: and they rebuilt it and dwelt therein.
 Darby And there was no deliverer, for it was far from Zidon, and they had nothing to do with any man; and it lay in the valley that is by Beth-rehob. And they built the city and dwelt therein.
 ESV And there was no deliverer because it was (ver. 7) far from Sidon, and they had no dealings with anyone. It was in the valley that belongs to (2 Sam. 10:6; [Num. 13:21; Josh. 19:28]) Beth-rehob. Then they rebuilt the city and lived in it.
 Geneva1599 And there was none to helpe, because Laish was farre from Zidon, and they had no businesse with other men: also it was in the valley that lyeth by Beth-rehob. After, they built the citie, and dwelt therein,
 GodsWord There was no one to rescue them because their city was far from Sidon and totally independent. The city was in the valley that belonged to Beth Rehob. The people of Dan rebuilt the city and lived in it.
 HNV There was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lies byBeth Rehob. They built the city, and lived therein.
 JPS And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lieth by Beth-rehob. And they built the city, and dwelt therein.
 Jubilee2000 And [there was] no deliverer because it [was] far from Zidon, and they had no business with anyone; and it was in the valley that [lies] by Bethrehob. Then they rebuilt the city and dwelt therein.
 LITV And there was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no business with any men. And it was in the valley which is beside Beth-rehob. And they built the city and lived in it.
 MKJV And there was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no business with any man. And it was in the valley that lies by Beth-rehob. And they built a city and lived in it.
 RNKJV And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Beth-rehob. And they built a city, and dwelt therein.
 RWebster And there was no deliverer , because it was far from Zidon , and they had no business with any man ; and it was in the valley that lieth by Bethrehob . And they built a city , and dwelt in it.
 Rotherham And there was no one to rescue, because it was, far, from Zidon, and they had no, dealings, with any one, it, being in the vale that pertaineth to Beth-rehob. Then built they the city, and dwelt therein,
 UKJV And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lies by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein.
 WEB There was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lies byBeth Rehob. They built the city, and lived therein.
 Webster And [there was] no deliverer, because it [was] far from Zidon, and they had no business with [any] man; and it was in the valley that [lieth] by Beth-rehob. And they built a city and dwelt in it.
 YLT and there is no deliverer, for it is far off from Zidon, and they have no word with any man, and it is in the valley which is by Beth-Rehob; and they build the city, and dwell in it,
 Esperanto Kaj estis neniu savanto, cxar gxi estis malproksime de Cidon kaj ili havis neniajn aferojn kun iu, kaj gxi estis en la valo, kiu trovigxas apud Bet-Rehxob. Ili konstruis la urbon kaj eklogxis en gxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ñ¥ï¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø