Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 7Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¹ã¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ Áø¿µÀ¸·Î ³»·Á°¡¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
 NIV During that night the LORD said to Gideon, "Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ ¹ã ¾ßÈѲ²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "ÀϾ ÀûÀÇ ÁøÁö·Î ³»·Á °¡°Å¶ó. ³»°¡ ÀûÁøÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ ¹ã ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "ÀϾ ÀûÀÇ ÁøÁö·Î ³»·Á°¡°Å¶ó. ³»°¡ ÀûÁøÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù.
 Afr1953 En daardie nag het die HERE vir hom ges?: Staan op, gaan af in die laer, want Ek gee dit in jou hand.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬à¬ë ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú.
 Dan Samme Nat sagde HERREN til ham: "St? op og drag ned imod Lejren, thi jeg har givet den i din H?nd!
 GerElb1871 Und es geschah in selbiger Nacht, da sprach Jehova zu ihm: Mache dich auf, gehe in das Lager hinab; denn ich habe es in deine Hand gegeben.
 GerElb1905 Und es geschah in selbiger Nacht, da sprach Jehova zu ihm: Mache dich auf, gehe in das Lager hinab; denn ich habe es in deine Hand gegeben.
 GerLut1545
 GerSch Und der HERR sprach in derselben Nacht zu ihm: Steh auf und geh ins Lager hinab; denn ich habe es in deine Hand gegeben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô
 ACV And it came to pass the same night, that LORD said to him, Arise, get thee down into the camp, for I have delivered it into thy hand.
 AKJV And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Arise, get you down to the host; for I have delivered it into your hand.
 ASV And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Arise, get thee down (1) into the camp; for I have delivered it into thy hand. (1) Or against )
 BBE The same night the Lord said to him, Up! go down now against their army, for I have given them into your hands.
 DRC The same night the Lord said to him: Arise, and go down into the camp: because I have delivered them into thy hand.
 Darby And it came to pass in that night, that Jehovah said to him, Arise, go down to the camp; for I have given it into thy hand.
 ESV That same (Gen. 46:2, 3; 1 Kgs. 3:5) night the Lord said to him, Arise, go down against the camp, (See ch. 3:28) for I have given it into your hand.
 Geneva1599 And the same night the Lord sayde vnto him, Arise, get thee downe vnto the hoste: for I haue deliuered it into thine hand.
 GodsWord That night the LORD said to Gideon, "Attack! Go into the camp! I will hand it over to you.
 HNV It happened the same night, that the LORD said to him, ¡°Arise, go down into the camp; for I have delivered it into your hand.
 JPS And it came to pass the same night, that the LORD said unto him: 'Arise, get thee down upon the camp; for I have delivered it into thy hand.
 Jubilee2000 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise and descend to the camp, for I have delivered it in thy hands.
 LITV And it happened on that night, Jehovah said to him, Rise up, go down to the camp, for I have given it into your hand.
 MKJV And it happened on that night, the LORD said to him, Arise, go down to the army, for I have delivered it into your hand.
 RNKJV And it came to pass the same night, that ???? said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
 RWebster And it came to pass the same night , that the LORD said to him, Arise , go down to the host ; for I have delivered it into thy hand .
 Rotherham And it came to pass, on that night, that Yahweh said unto him, Arise! go down against the camp,?for I have delivered it into thy hand.
 UKJV And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get you down unto the host; for I have delivered it into yours hand.
 WEB It happened the same night, that Yahweh said to him, ¡°Arise, go down into the camp; for I have delivered it into your hand.
 Webster And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Arise, go down to the host; for I have delivered it into thy hand.
 YLT And it cometh to pass, on that night, that Jehovah saith unto him, `Rise, go down into the camp, for I have given it into thy hand;
 Esperanto En tiu nokto la Eternulo diris al li:Levigxu, iru malsupren en la tendaron; cxar Mi transdonas gxin en viajn manojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ó¥ï ¥ó¥á¥ö¥ï? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø