¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 7Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¹ã¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ Áø¿µÀ¸·Î ³»·Á°¡¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand. |
NIV |
During that night the LORD said to Gideon, "Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ ¹ã ¾ßÈѲ²¼ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "ÀϾ ÀûÀÇ ÁøÁö·Î ³»·Á °¡°Å¶ó. ³»°¡ ÀûÁøÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ¹ã ¿©È£¿Í²²¼ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "ÀϾ ÀûÀÇ ÁøÁö·Î ³»·Á°¡°Å¶ó. ³»°¡ ÀûÁøÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En daardie nag het die HERE vir hom ges?: Staan op, gaan af in die laer, want Ek gee dit in jou hand. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬à¬ë ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú. |
Dan |
Samme Nat sagde HERREN til ham: "St? op og drag ned imod Lejren, thi jeg har givet den i din H?nd! |
GerElb1871 |
Und es geschah in selbiger Nacht, da sprach Jehova zu ihm: Mache dich auf, gehe in das Lager hinab; denn ich habe es in deine Hand gegeben. |
GerElb1905 |
Und es geschah in selbiger Nacht, da sprach Jehova zu ihm: Mache dich auf, gehe in das Lager hinab; denn ich habe es in deine Hand gegeben. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und der HERR sprach in derselben Nacht zu ihm: Steh auf und geh ins Lager hinab; denn ich habe es in deine Hand gegeben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
And it came to pass the same night, that LORD said to him, Arise, get thee down into the camp, for I have delivered it into thy hand. |
AKJV |
And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Arise, get you down to the host; for I have delivered it into your hand. |
ASV |
And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Arise, get thee down (1) into the camp; for I have delivered it into thy hand. (1) Or against ) |
BBE |
The same night the Lord said to him, Up! go down now against their army, for I have given them into your hands. |
DRC |
The same night the Lord said to him: Arise, and go down into the camp: because I have delivered them into thy hand. |
Darby |
And it came to pass in that night, that Jehovah said to him, Arise, go down to the camp; for I have given it into thy hand. |
ESV |
That same (Gen. 46:2, 3; 1 Kgs. 3:5) night the Lord said to him, Arise, go down against the camp, (See ch. 3:28) for I have given it into your hand. |
Geneva1599 |
And the same night the Lord sayde vnto him, Arise, get thee downe vnto the hoste: for I haue deliuered it into thine hand. |
GodsWord |
That night the LORD said to Gideon, "Attack! Go into the camp! I will hand it over to you. |
HNV |
It happened the same night, that the LORD said to him, ¡°Arise, go down into the camp; for I have delivered it into your hand. |
JPS |
And it came to pass the same night, that the LORD said unto him: 'Arise, get thee down upon the camp; for I have delivered it into thy hand. |
Jubilee2000 |
And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise and descend to the camp, for I have delivered it in thy hands. |
LITV |
And it happened on that night, Jehovah said to him, Rise up, go down to the camp, for I have given it into your hand. |
MKJV |
And it happened on that night, the LORD said to him, Arise, go down to the army, for I have delivered it into your hand. |
RNKJV |
And it came to pass the same night, that ???? said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand. |
RWebster |
And it came to pass the same night , that the LORD said to him, Arise , go down to the host ; for I have delivered it into thy hand . |
Rotherham |
And it came to pass, on that night, that Yahweh said unto him, Arise! go down against the camp,?for I have delivered it into thy hand. |
UKJV |
And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get you down unto the host; for I have delivered it into yours hand. |
WEB |
It happened the same night, that Yahweh said to him, ¡°Arise, go down into the camp; for I have delivered it into your hand. |
Webster |
And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Arise, go down to the host; for I have delivered it into thy hand. |
YLT |
And it cometh to pass, on that night, that Jehovah saith unto him, `Rise, go down into the camp, for I have given it into thy hand; |
Esperanto |
En tiu nokto la Eternulo diris al li:Levigxu, iru malsupren en la tendaron; cxar Mi transdonas gxin en viajn manojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ó¥ï ¥ó¥á¥ö¥ï? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô |