Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ãļ­ Á¡·ÉÇÏ¿© Ä®³¯·Î Ä¡°í ±× ¼ºÀ» ºÒ»ì¶úÀ¸¸ç
 KJV Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 NIV The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½À» Ãļ­ Ä®·Î ¹«Âñ·¯ Á¡·ÉÇϰí´Â ±× ¼º¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½À» Ãļ­ Ä®·Î ¹«Âñ·¯ Á¡·ÉÇϰí´Â ±× ¼º¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Juda het teen Jerusalem geveg en dit ingeneem en dit met die skerpte van die swaard verslaan en die stad aan die brand gesteek.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Og Jud©¡erne angreb og indtog Jerusalem, huggede Indbyggerne ned og stak Ild p? Byen.
 GerElb1871 Und die Kinder Juda stritten (O. hatten gestritten) wider Jerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Sch?rfe des Schwertes, und die Stadt steckten sie in Brand.
 GerElb1905 Und die Kinder Juda stritten (O. hatten gestritten) wider Jerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Sch?rfe des Schwertes, und die Stadt steckten sie in Brand.
 GerLut1545
 GerSch Aber die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und eroberten es und schlugen die Einwohner mit der Sch?rfe des Schwertes und steckten die Stadt in Brand.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥ð¥ô¥ñ.
 ACV And the sons of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 AKJV Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 ASV And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 BBE Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
 DRC And the children of Juda besieging Jerusalem, took it, and put it to the sword, and set the whole city on fire.
 Darby And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 ESV ([Josh. 15:63]) And the men of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
 Geneva1599 (Nowe the children of Iudah had fought against Ierusalem, and had taken it and smitten it with the edge of the sworde, and had set the citie on fire.)
 GodsWord The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire.
 HNV The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 JPS And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 Jubilee2000 Now the sons of Judah had fought against Jerusalem and had taken it and smitten it with the edge of the sword and set the city on fire.
 LITV And the sons of Judah fought against Jerusalem, and captured it, and struck it with the mouth of the sword, and set the city on fire.
 MKJV And the sons of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and had struck it with the edge of the sword, and had set the city on fire.
 RNKJV Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 RWebster Now the children of Judah had fought against Jerusalem , and had taken it, and smitten it with the edge of the sword , and set the city on fire .
 Rotherham And the sons of Judah made war upon Jerusalem, and captured it, and smote it with the edge of the sword,?and, the city, they set on fire.
 UKJV Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 WEB The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire.
 Webster (Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.)
 YLT And the sons of Judah fight against Jerusalem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and the city they have sent into fire;
 Esperanto Kaj la Jehudaidoj militis kontraux Jerusalem kaj prenis gxin kaj venkobatis gxin per glavo, kaj la urbon ili forbruligis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø