Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æµµ´Ï º£¼½ÀÌ À̸£µÇ ¿¾Àû¿¡ Ä¥½Ê ¸íÀÇ ¿ÕµéÀÌ ±×µéÀÇ ¾öÁö¼Õ°¡¶ô°ú ¾öÁö¹ß°¡¶ôÀÌ À߸®°í ³» »ó ¾Æ·¡¿¡¼­ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÝ´õ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³»°¡ ÇàÇÑ ´ë·Î ³»°Ô °±À¸½ÉÀ̷δ٠ÇÏ´Ï¶ó ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ²ø°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ±×°¡ °Å±â¼­ Á×¾ú´õ¶ó
 KJV And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
 NIV Then Adoni-Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them." They brought him to Jerusalem, and he died there.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµµ´Ïº£Á§ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ź½ÄÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¾öÁö¼Õ°¡¶ô°ú ¾öÁö ¹ß°¡¶ôÀ» ÀÚ¸£°í ³» »ó ¹Ø¿¡¼­ ºÎ½º·¯±â¸¦ ÁÖ¿ö ¸Ô°Ô ÇÑ ¿ÕÀÌ Ä¥½Ê ¸íÀ̳ª µÇ´õ´Ï, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³»°¡ ÇÑ ´ë·Î ³ª¿¡°Ô °±À¸½Ã´Â±¸³ª." ±×´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø·Á °¡ °Å±â¿¡¼­ Á×¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æµµ´Ïº£¼½ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ź½ÄÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¾öÁö ¼Õ°¡¶ô°ú ¾öÁö ¹ß°¡¶ôÀ» ÀÚ¸£°í ³» »ó¹Ø¿¡¼­ ºÎ½º·¯±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÑ ¿ÕÀÌ 70¸íÀ̳ª µÇ´õ´Ï ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³»°¡ ÇÑ ´ë·Î ³ª¿¡°Ô °±À¸½Ã´Â±¸³ª." ±×´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø·Á°¡ °Å±â¿¡¼­ Á×¾ú´Ù.
 Afr1953 Daarop s? Adoni-Besek: Sewentig konings met afgekapte duime en groottone het onder my tafel krummels opgetel: soos ek gedoen het, so het God my vergeld. En hulle het hom na Jerusalem gebring, en daar het hy gesterwe.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Õ¬à¬ß¬Ú¬Ó¬Ö¬Ù¬Ö¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ã ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬Ñ¬Ý¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬à¬ç¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬å¬Þ¬â¬ñ.
 Dan Da sagde Adonibezek: "Halvfjerdsindstyve Konger med afhugne Tommelfingre og Tommelt©¡er havde jeg stadig til at sanke Smuler under mit Bord; hvad jeg har gjort, geng©¡lder Gud mig!" Derp? f©ªrte man ham til Jerusalem, og der d©ªde han.
 GerElb1871 Da sprach Adoni-Besek: Siebzig K?nige, denen die Daumen ihrer H?nde und ihrer F?©¬e abgehauen waren, lasen auf unter meinem Tische; so wie ich getan habe, also hat Gott mir vergolten. Und sie brachten ihn nach Jerusalem, und er starb daselbst.
 GerElb1905 Da sprach Adoni-Besek: Siebzig K?nige, denen die Daumen ihrer H?nde und ihrer F?©¬e abgehauen waren, lasen auf unter meinem Tische; so wie ich getan habe, also hat Gott mir vergolten. Und sie brachten ihn nach Jerusalem, under starb daselbst.
 GerLut1545
 GerSch Da sprach Adoni-Besek: Siebzig K?nige mit abgehauenen Daumen und gro©¬en Zehen lasen ihr Brot auf unter meinem Tisch. Wie ich getan habe, so hat mir Gott wieder vergolten! Und man brachte ihn gen Jerusalem; daselbst starb er.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥ä¥ø¥í¥é?¥Â¥å¥æ¥å¥ê, ¥Å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥á¥ð¥ï¥ê¥å¥ê¥ï¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô? ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í, ¥å¥ò¥ô¥í¥á¥æ¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥é¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥å¥ê¥á¥ì¥á, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥È¥å¥ï?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é.
 ACV And Adoni-bezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered scraps under my table. As I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
 AKJV And Adonibezek said, Three score and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
 ASV And Adoni-bezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
 BBE And Adoni-zedek said, Seventy kings, whose thumbs and great toes had been cut off, got broken meat under my table: as I have done, so has God done to me in full. And they took him to Jerusalem, and he came to his end there.
 DRC And Adonibezec said: Seventy kings having their fingers and toes cut off, gathered up the leavings of the meat under my table: as I have done, so hath God requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
 Darby And Adoni-Bezek said, Seventy kings, with their thumbs and their great toes cut off, gleaned under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
 ESV And Adoni-bezek said, Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off ([Luke 16:21]) used to pick up scraps under my table. ([Lev. 24:19; 1 Sam. 15:33]) As I have done, so God has repaid me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
 Geneva1599 And Adoni-bezek said, Seuentie Kings hauing the thumbes of their hands and of their feete cut off, gathered bread vnder my table: as I haue done, so God hath rewarded me. so they brought him to Ierusalem, and there he died.
 GodsWord Adoni Bezek said, "Seventy kings who had their thumbs and big toes cut off used to pick up food under my table. God has paid me back for what I did to them." Judah's troops brought Adoni Bezek to Jerusalem, where he died.
 HNV Adoni-Bezek said, ¡°Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as Ihave done, so God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) has requited me.¡± They brought him to Jerusalem, and he diedthere.
 JPS And Adoni-bezek said: 'Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered food under my table; as I have done, so God hath requited me.' And they brought him to Jerusalem, and he died there.
 Jubilee2000 And Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [crumbs] under my table; as I have done, so God has recompensed me. And they put him into Jerusalem, and there he died.
 LITV And Adoni-bezek said, Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to be gathering scraps under my table. As I have done, so God has repaid me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
 MKJV And Adoni-bezek said, Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have gathered under my table. As I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
 RNKJV And Adoni-bezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so Elohim hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
 RWebster And Adonibezek said , seventy kings , having their thumbs and their great toes cut off , gathered their food under my table : as I have done , so God hath repaid me. And they brought him to Jerusalem , and there he died . {their thumbs...: Heb. the thumbs of their hands and of their feet} {gathered: or, gleaned}
 Rotherham Then said Adoni-bezek?Seventy kings, with their thumbs and great toes cut off, have been picking up crumbs under my table, as I have done, so, hath God requited me. And they brought him into Jerusalem, and he died there.
 UKJV And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
 WEB Adoni-Bezek said, ¡°Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as Ihave done, so God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) has requited me.¡± They brought him to Jerusalem, and he diedthere.
 Webster And Adoni-bezek said, seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their food] under my table; as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
 YLT and Adoni-Bezek saith, `Seventy kings--their thumbs and their great toes cut off--have been gathering under my table; as I have done so hath God repaid to me;' and they bring him in to Jerusalem, and he dieth there.
 Esperanto Kaj Adoni-Bezek diris:Sepdek regxoj kun dehakitaj dikfingroj de la manoj kaj piedoj kolektadis panrestajxojn sub mia tablo; kiel mi agis, tiel Dio repagis al mi. Kaj oni venigis lin en Jerusalemon, kaj li mortis tie.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ä¥ø¥í¥é¥â¥å¥æ¥å¥ê ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ê¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥å¥ê¥ï¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï¥ô¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø