Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 27Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¼­¿øÀÚ°¡ °¡³­ÇÏ¿© ³×°¡ Á¤ÇÑ °ªÀ» °¨´çÇÏÁö ¸øÇϰÚÀ¸¸é ±×¸¦ Á¦»çÀå ¾ÕÀ¸·Î µ¥¸®°í °¥ °ÍÀÌ¿ä Á¦»çÀåÀº ±× °ªÀ» Á¤Ç쵂 ±× ¼­¿øÀÚÀÇ ÇüÆí´ë·Î °ªÀ» Á¤ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
 NIV If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¹« °¡³­Çؼ­ ÀÌ·± °ªÀ» ³¾ ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±×¸¦ »çÁ¦ ¾Õ¿¡ ³ª¼­°Ô ÇÏ°í »çÁ¦°¡ ±× °ªÀ» ¸Å±â´Âµ¥ ±× ¼­¾àÇÑ »ç¶÷ÀÇ Èû¿¡ °ãÁö ¾Ê°Ô °ªÀ» ¸Å°Ü¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê¹« °¡³­Çؼ­ ÀÌ·± °ªÀ» ³¾ ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×¸¦ Á¦»çÀå ¾Õ¿¡ ³ª¼­°Ô Çϰí Á¦»çÀåÀÌ ±× °ªÀ» Á¤Çϴµ¥ ±× ¼­¾àÇÑ »ç¶÷ÀÇ Èû¿¡ °ãÁö ¾Ê°Ô °ªÀ» Á¤ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Maar as hy te arm is vir die geskatte bedrag, moet hy voor die priester gestel word, sodat die priester hom kan skat; volgens wat hy kan bekostig wat die gelofte gedoen het, moet die priester hom skat.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ö ¬á¬à-¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬è¬Ö¬ß¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬è¬Ö¬ß¬Ú. ¬³¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬è¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan Men hvis Vedkommende er for fattig til at udrede Vurderingssummen, skal man stille ham frem for Pr©¡sten, og Pr©¡sten skal foretage en Vurdering af ham; Pr©¡sten skal foretage Vurderingen s?ledes, at han tager Hensyn til, hvad den, der har aflagt L©ªftet evner.
 GerElb1871 Und wenn der Gelobende (W. wenn er) zu arm ist f?r deine Sch?tzung, so soll man ihn vor den Priester stellen, und der Priester soll ihn sch?tzen; nach Verh?ltnis dessen, was die Hand des Gelobenden aufbringen kann, soll der Priester ihn sch?tzen.
 GerElb1905 Und wenn der Gelobende (W. wenn er) zu arm ist f?r deine Sch?tzung, so soll man ihn vor den Priester stellen, und der Priester soll ihn sch?tzen; nach Verh?ltnis dessen, was die Hand des Gelobenden aufbringen kann, soll der Priester ihn sch?tzen.
 GerLut1545 Ist er aber zu arm zu solcher Sch?tzung, so soll er sich vor den Priester stellen, und der Priester soll ihn sch?tzen; er soll ihn aber sch?tzen, nachdem seine Hand, des, der gelobet hat, erwerben kann.
 GerSch Vermag er aber nicht soviel zu bezahlen, wie du ihn sch?tzest, so soll er sich vor den Priester stellen, und der Priester soll ihn sch?tzen nach dem Verm?gen dessen, der das Gel?bde getan hat.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ò¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ö¥ç¥í, ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV But if he be poorer than thy estimation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.
 AKJV But if he be poorer than your estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
 ASV But if he be poorer than thy estimation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him that vowed shall the priest value him.
 BBE But if he is poorer than the value which you have put on him, then let him be taken to the priest, and the priest will put a value on him, such as it is possible for him to give.
 DRC If he be poor, and not able to pay tile estimation, he shall stand before tile priest: and as much as he shall value him at, and see him able to pay, so much shall he give.
 Darby And if he be poorer than thy valuation, he shall present himself before the priest, and the priest shall value him: according to his means that vowed shall the priest value him.
 ESV And if someone is too poor to pay the valuation, then he shall be made to stand before the priest, and the priest shall value him; the priest shall value him according to what the vower can afford.
 Geneva1599 But if he be poorer then thou hast esteemed him, then shall hee present himselfe before the Priest, and the Priest shall value him, according to the abilitie of him that vowed, so shall the Priest value him.
 GodsWord But the person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
 HNV But if he is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to theability of him who vowed shall the priest value him.
 JPS But if he be too poor for thy valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the means of him that vowed shall the priest value him.
 Jubilee2000 But if he is poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of the one that vowed shall the priest value him.
 LITV but if he is too poor for your evaluation, then he shall be made to stand before the priest, and the priest shall value him; the priest shall value him according to the reach of him who vowed.
 MKJV But if he is poorer than your judgment, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him. The priest shall value him according to the ability of him who vowed.
 RNKJV But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
 RWebster But if he shall be poorer than thy estimation , then he shall present himself before the priest , and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
 Rotherham But if he be, too poor, for thine estimate, then shall he present himself before the priest, and the priest shall estimate him,?according to that which the hand of him who would vow can attain to, shall the priest estimate him.
 UKJV But if he be poorer than your estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
 WEB But if he is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to theability of him who vowed shall the priest value him.
 Webster But if he shall be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him: according to his ability that vowed shall the priest value him.
 YLT `And if he is poorer than thy valuation, then he hath presented himself before the priest, and the priest hath valued him; according to that which the hand of him who is vowing doth reach doth the priest value him.
 Esperanto Kaj se li estas tro malricxa por tia taksado, tiam oni starigu lin antaux la pastro kaj la pastro taksu lin:konforme al la bonhaveco de la promesinto la pastro lin taksu.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï? ¥ç ¥ó¥ç ¥ó¥é¥ì¥ç ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥é¥ò¥ö¥ô¥å¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥î¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø