¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 23Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ÅäÁö ¼Ò»ê °ÅµÎ±â¸¦ ¸¶Ä¡°Åµç Àϰö° ´Þ ¿´å»û³¯ºÎÅÍ ÀÌ·¹ µ¿¾È ¿©È£¿ÍÀÇ Àý±â¸¦ ÁöŰµÇ ù ³¯¿¡µµ ¾È½ÄÇÏ°í ¿©´ü° ³¯¿¡µµ ¾È½ÄÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. |
NIV |
"'So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the LORD for seven days; the first day is a day of rest, and the eighth day also is a day of rest. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä¥¿ù ½Ê ¿ÀÀÏ, ¶¥ÀÇ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î µéÀÏ ¶§, ³ÊÈñ´Â Ä¥ Àϰ£ ¾ßÈѲ² ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±× ù³¯Àº öÀúÇÏ°Ô ½¬¾î¾ß Çϰí, ÆÈ Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡µµ ½¬¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
7¿ù15ÀÏ ¶¥ÀÇ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î µéÀÏ ¶§ ³ÊÈñ´Â 7Àϰ£ ¿©È£¿Í²² ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±× ù³¯Àº öÀúÇÏ°Ô ½¬¾î¾ß Çϰí 8ÀÏÀç µÇ´Â ³¯¿¡µµ ½¬¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Maar op die vyftiende dag van die sewende maand, as julle die opbrings van die land insamel, moet julle die fees van die HERE sewe dae lank vier; op die eerste dag is dit rusdag, en op die agtste dag is dit rusdag. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬â¬Ñ¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú; ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ß ? ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Men den femtende Dag i den syvende M?ned, n?r I har indsamlet Landets Afgr©ªde, skal I fejre HERRENs H©ªjtid, og den skal fejres i syv Dage. P? den f©ªrste Dag skal der holdes Hviledag, og p? den ottende dag skal der holdes Hviledag. |
GerElb1871 |
Doch am f?nfzehnten Tage des siebten Monats, wenn ihr den Ertrag des Landes eingesammelt habt, sollt ihr das Fest Jehovas feiern sieben Tage; am ersten Tage soll Ruhe sein, und am achten Tage soll Ruhe sein. |
GerElb1905 |
Doch am f?nfzehnten Tage des siebten Monats, wenn ihr den Ertrag des Landes eingesammelt habt, sollt ihr das Fest Jehovas feiern sieben Tage; am ersten Tage soll Ruhe sein, und am achten Tage soll Ruhe sein. |
GerLut1545 |
So sollt ihr nun am f?nfzehnten Tage des siebenten Monden, wenn ihr das Einkommen vom Lande eingebracht habt, das Fest des HERRN halten sieben Tage lang. Am ersten Tage ist es Sabbat, und am achten Tage ist es auch Sabbat. |
GerSch |
So sollt ihr nun am f?nfzehnten Tage des siebenten Monats, wenn ihr den Ertrag des Landes eingebracht habt, das Fest des HERRN halten, sieben Tage lang; am ersten Tag ist Feiertag und am achten Tag ist auch Feiertag. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ç¥ó¥å ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é?. |
ACV |
However on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruits of the land, ye shall keep the feast of LORD seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. |
AKJV |
Also in the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep a feast to the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. |
ASV |
Howbeit on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruits of the land, ye shall keep the feast of Jehovah seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. |
BBE |
But on the fifteenth day of the seventh month, when you have got in all the fruits of the land, you will keep the feast of the Lord for seven days: the first day will be a Sabbath, and the eighth day the same. |
DRC |
So from the fifteenth day of the seventh month, when you shall have gathered in all the fruits of your land, you shall celebrate the feast of the Lord seven days: on the first day and the eighth shall be a sabbath, that is a day of rest. |
Darby |
But on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the produce of the land, ye shall celebrate the feast of Jehovah seven days: on the first day there shall be rest, and on the eighth day there shall be rest. |
ESV |
On the fifteenth day of the seventh month, when you have (Ex. 23:16; Deut. 16:13) gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of the Lord seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. |
Geneva1599 |
But in the fifteenth day of the seueth moneth, when ye haue gathered in the fruite of the land, ye shall keepe an holie feast vnto the Lord seuen daies: in the first day shalbe a Sabbath: likewise in the eight day shalbe a Sabbath. |
GodsWord |
"However, on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered what the land produces, celebrate the LORD's festival for seven days. The first and the eighth days will be worship festivals. |
HNV |
¡°¡®So on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep the feast of theLORD seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. |
JPS |
Howbeit on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruits of the land, ye shall keep the feast of the LORD seven days; on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. |
Jubilee2000 |
But in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days; the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall also be a sabbath. |
LITV |
Also, in the fifteenth day of the seventh month, when you gather the increase of the land, you shall keep the feast of Jehovah seven days; on the first day a sabbath, and on the eighth day a sabbath. |
MKJV |
Also in the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep a feast to the LORD seven days. On the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. |
RNKJV |
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto ???? seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. |
RWebster |
Also in the fifteenth day of the seventh month , when ye have gathered in the fruit of the land , ye shall keep a feast to the LORD seven days : on the first day shall be a sabbath , and on the eighth day shall be a sabbath . |
Rotherham |
Surely, on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the yield of the land, shall ye celebrate the festival of Yahweh seven days,?on the first day, a sacred rest, and, on the eighth day, a sacred rest. |
UKJV |
Also in the fifteenth day of the seventh month, when all of you have gathered in the fruit of the land, all of you shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. |
WEB |
¡°¡®So on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep thefeast of Yahweh seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. |
Webster |
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast to the LORD seven days: on the first day [shall be] a sabbath, and on the eighth day [shall be] a sabbath. |
YLT |
`Only--in the fifteenth day of the seventh month, in your gathering the increase of the land, ye do keep the feast of Jehovah seven days; on the first day is a sabbath, and on the eighth day a sabbath; |
Esperanto |
Kaj en la dek-kvina tago de la sepa monato, kiam vi kolektos la produktajxon de la tero, festu la feston de la Eternulo dum sep tagoj; en la unua tago estu festo kaj en la oka tago estu festo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥í¥ó¥å¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é? |