Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 18Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ³× À̸ðÀÇ ÇÏü¸¦ ¹üÇÏÁö ¸»¶ó ±×´Â ³× ¾î¸Ó´ÏÀÇ »ìºÙÀ̴϶ó
 KJV Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
 NIV "'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
 °øµ¿¹ø¿ª ³× À̸ðÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾È µÈ´Ù. ±×´Â ³× ¾î¹Ì¿Í °°Àº ÇÍÁÙÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³× À̸ðÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾ÈµÈ´Ù. ±×´Â ³× ¾î¸Ó´Ï¿Í °°Àº ÇÇÁÙÀÌ´Ù.
 Afr1953 Jy mag die skaamte van jou moeder se suster nie ontbloot nie, want sy is jou moeder se bloedverwant.
 BulVeren ¬¤¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú.
 Dan Din Mosters Blusel m? du ikke blotte, hun er din Moders k©ªdelige Sl©¡gtning.
 GerElb1871 Die Bl?©¬e der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter.
 GerElb1905 Die Bl?©¬e der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter.
 GerLut1545 Du sollst deiner Mutter Schwester Scham nicht bl?©¬en denn es ist deiner Mutter n?chste Blutsfreundin.
 GerSch Du sollst die Scham der Schwester deiner Mutter nicht entbl?©¬en; denn sie ist deiner Mutter n?chste Blutsverwandte.
 UMGreek ¥Á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Thou shall not uncover the nakedness of thy mother's sister, for she is thy mother's near kinswoman.
 AKJV You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
 ASV Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
 BBE You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
 DRC Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: because she is thy mother's flesh.
 Darby The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.
 ESV You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's relative.
 Geneva1599 Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
 GodsWord Never have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.
 HNV ¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your mother¡¯s sister: for she is your mother¡¯s near kinswoman.
 JPS Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; for she is thy mother's near kinswoman.
 Jubilee2000 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; for she [is] thy mother's near kinswoman.
 LITV You shall not uncover the nakedness of your mother's sister; for she is your mother's relative.
 MKJV You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. For she is your mother's near kinswoman.
 RNKJV Thou shalt not uncover the nakedness of thy mothers sister: for she is thy mothers near kinswoman.
 RWebster Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister : for she is thy mother's near kinswoman .
 Rotherham The shame of thy mother¡¯s sister, shalt thou not uncover,?for, thy mother¡¯s near of kin, she is.
 UKJV You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
 WEB ¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your mother¡¯s sister: for she is your mother¡¯s near kinswoman.
 Webster Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she [is] thy mother's near kinswoman.
 YLT `The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she is thy mother's relation.
 Esperanto La nudecon de fratino de via patrino ne malkovru; cxar sxi estas korpoparencino de via patrino.
 LXX(o) ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥å¥é¥á ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø