Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 10Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸ðµç ±Ô·Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¸®¶ó
 KJV And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
 NIV and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¾ßÈѰ¡ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸»ÇÑ ¸ðµç ±ÔÁ¤À» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô °¡¸£Ä¥ ¶§¿¡µµ ¸¶½Ã¸é ¾È µÈ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸»ÇÑ ¸ðµç ±ÔÁ¤À» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô °¡¸£Ä¥ ¶§¿¡´Â ¸¶½Ã¸é ¾ÈµÈ´Ù.¡·
 Afr1953 en julle moet die kinders van Israel leer al die insettinge wat die HERE deur die diens van Moses aan hulle verkondig het.
 BulVeren ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan og for at I kan vejlede Israeliterne i alle de Love, HERREN har kundgjort dem ved Moses.
 GerElb1871 und damit ihr die Kinder Israel lehret alle die Satzungen, die Jehova durch Mose zu euch geredet hat.
 GerElb1905 und damit ihr die Kinder Israel lehret alle die Satzungen, die Jehova durch Mose zu euch geredet hat.
 GerLut1545 und da©¬ ihr die Kinder Israel lehret alLE Rechte, die der HERR zu euch geredet hat durch Mose.
 GerSch und damit ihr die Kinder Israel alle Rechte lehret, die der HERR zu ihnen durch Mose geredet hat.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á, ¥ï¥ò¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?.
 ACV and that ye may teach the sons of Israel all the statutes which LORD has spoken to them by Moses.
 AKJV And that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses.
 ASV and (1) that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses. (1) Or ye shall )
 BBE Teaching the children of Israel all the laws which the Lord has given them by the hand of Moses.
 DRC And may teach the children of Israel all my ordinances which the Lord hath spoken to them by the hand of Moses.
 Darby and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken to them by the hand of Moses.
 ESV and (ch. 14:57; Deut. 24:8; Neh. 8:2, 8, 9; [Jer. 18:18; Mal. 2:7]) you are to teach the people of Israel all the statutes that the Lord has spoken to them by Moses.
 Geneva1599 And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath commanded them by the hand of Moses.
 GodsWord Also teach the Israelites all the laws that I gave them through Moses."
 HNV and that you are to teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by Moses.¡±
 JPS and that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.'
 Jubilee2000 and that ye may teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken unto them by the hand of Moses.
 LITV and to teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by the hand of Moses.
 MKJV and so that you may teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses.
 RNKJV And that ye may teach the children of Israel all the statutes which ???? hath spoken unto them by the hand of Moses.
 RWebster And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken to them by the hand of Moses .
 Rotherham And may teach the sons of Israel,?all the statutes which Yahweh hath spoken unto them, by the mediation of Moses.
 UKJV And that all of you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken unto them by the hand of Moses.
 WEB and that you are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.¡±
 Webster And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken to them by the hand of Moses.
 YLT and to teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by the hand of Moses.'
 Esperanto kaj por ke vi instruu al la Izraelidoj cxiujn legxojn, kiujn eldiris al ili la Eternulo per Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥á ¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø