Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 10Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¾Æ·Ð°ú ±× ³²Àº ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô¿Í ÀÌ´Ù¸»¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²² µå¸° È­Á¦¹° Áß ¼ÒÁ¦ÀÇ ³²Àº °ÍÀº Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» ÃëÇÏ¿© ´©·èÀ» ³ÖÁö ¸»°í Á¦´Ü °ç¿¡¼­ ¸ÔµÇ
 KJV And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
 NIV Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering left over from the offerings made to the LORD by fire and eat it prepared without yeast beside the altar, for it is most holy.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ »ì¾Æ ³²Àº µÎ ¾Æµé ¿¤¸£¾ÆÀß°ú ÀÌ´Ù¸»¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. `¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í ³²Àº °î½Ä¿¹¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾Ê°í ¸¸µç °ÍÀ» Á¦´Ü ¿·¿¡¼­ ¸ÔÀ¸½Ã¿À. ±×°ÍÀº ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ »ì¾Æ³²Àº µÎ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. ¡¶¿©È£¿Í²² ºÒ»ì¶ó¹ÙÄ¡°í ³²Àº °î½Ä·Ê¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾Ê°í ¸¸µç °ÍÀ» Á¦´Ü ¿·¿¡¼­ ¸ÔÀ¸½Ã¿À. ±×°ÍÀº ´õ ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ¿ä.
 Afr1953 En Moses het met A?ron gespreek en met sy seuns Ele?sar en Itamar wat oorgebly het: Neem die spysoffer wat van die vuuroffers van die HERE oorgebly het, en eet dit as ongesuurde koeke langs die altaar; want dit is hoogheilig.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ú ¬ª¬ä¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â: ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ñ¬Ø¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä;
 Dan Og Moses sagde til Aron og hans tilbageblevne S©ªnner Eleazar og Itamar: "Tag Afgr©ªdeofferet, der er levnet fra HERRENs Ildoffer, og spis det usyret ved Siden af Alteret, thi det er h©ªjhelligt;
 GerElb1871 Und Mose redete zu Aaron und zu Eleasar und zu Ithamar, seinen S?hnen, den ?briggebliebenen: Nehmet das Speisopfer, das von den Feueropfern Jehovas ?brigbleibt, und esset es unges?uert neben dem Altar; denn hochheilig ist es.
 GerElb1905 Und Mose redete zu Aaron und zu Eleasar und zu Ithamar, seinen S?hnen, den ?briggebliebenen: Nehmet das Speisopfer, das von den Feueropfern Jehovas ?brigbleibt, und esset es unges?uert neben dem Altar; denn hochheilig istes.
 GerLut1545 Und Mose redete mit Aaron und mit seinen ?brigen S?hnen, Eleazar und Ithamar: Nehmet, das ?berblieben ist vom Speisopfer an den Opfern des HERRN und esset es unges?uert bei dem Altar; denn es ist das Allerheiligste.
 GerSch Und Mose redete mit Aaron und mit seinen ?brigen S?hnen, Eleasar und Itamar: Nehmt das Speisopfer, das von den Feueropfern des HERRN ?brigbleibt, und esset es unges?uert beim Altar, denn es ist hochheilig.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥è¥á¥ì¥á¥ñ, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í¥ó¥á?, ¥Ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í
 ACV And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, Take the meal-offering that remains of the offerings of LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar, for it is most holy.
 AKJV And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remains of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
 ASV And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meal-offering that remaineth of the offerings of Jehovah made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy;
 BBE And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his sons who were still living, Take the rest of the meal offering from the offerings of the Lord made by fire, and take it for your food, without leaven, at the side of the altar, for it is most holy.
 DRC And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons that were left: Take the sacrifice that is remaining of the oblation of the Lord, and eat it without leaven beside the altar, because it is holy of holies.
 Darby And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left, Take the oblation that is left of Jehovah's offerings by fire, and eat it with unleavened bread beside the altar; for it is most holy.
 ESV Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his surviving sons: Take the (ch. 6:16; Num. 18:9, 10) grain offering that is left of the Lord's food offerings, and eat it unleavened beside the altar, for (See ch. 6:17) it is most holy.
 Geneva1599 Then Moses saide vnto Aaron and vnto Eleazar and to Ithamar his sonnes that were left, Take the meate offring that remaineth of the offrings of the Lord, made by fire, and eate it without leauen beside ye altar: for it is most holy:
 GodsWord Moses told Aaron and his surviving sons Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering left over from the offering by fire to the LORD. Make unleavened bread, and eat it next to the altar because it is very holy.
 HNV Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, ¡°Take the meal offering that remains of the offeringsof the LORD made by fire, and eat it without yeast beside the altar; for it is most holy;
 JPS And Moses spoke unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left: 'Take the meal-offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy.
 Jubilee2000 And Moses spoke unto Aaron and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the present that remains of the offerings on fire unto the LORD and eat it without leaven beside the altar; for it [is] most holy:
 LITV And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar, and to Ithamar, his sons who were left, Take the food offering that remains from the fire offerings of Jehovah, and eat it unleavened near the altar, for it is most holy.
 MKJV And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left, Take the food offering that remains of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar. For it is most holy.
 RNKJV And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of ???? made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
 RWebster And Moses spoke to Aaron , and to Eleazar and to Ithamar , his sons that were left , Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire , and eat it without leaven beside the altar : for it is most holy :
 Rotherham Then spake Moses unto Aaron and unto Eleazar and unto Ithamar his sons that were left, Take ye the meal-offering that is left of the altar-flames of Yahweh, and eat it unleavened beside the altar,?for, most holy, it is;
 UKJV And Moses spoke unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the food offering that remains of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
 WEB Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, ¡°Take the meal offering that remains of the offeringsof Yahweh made by fire, and eat it without yeast beside the altar; for it is most holy;
 Webster And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left, Take the meat-offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it [is] most holy:
 YLT And Moses speaketh unto Aaron, and unto Eleazar, and unto Ithamar his sons, who are left, `Take ye the present that is left from the fire-offerings of Jehovah, and eat it unleavened near the altar, for it is most holy,
 Esperanto Kaj Moseo diris al Aaron, kaj al Eleazar kaj al Itamar, liaj restintaj filoj:Prenu la farunoferon, kiu restis el la fajroferoj de la Eternulo, kaj mangxu gxin senfermente apud la altaro; cxar gxi estas plejsanktajxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥é¥è¥á¥ì¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø