¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 41Àå 53Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ö±Á ¶¥¿¡ Àϰö ÇØ dz³âÀÌ ±×Ä¡°í |
KJV |
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended. |
NIV |
The seven years of abundance in Egypt came to an end, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡¼ Ä¥ ³âÀ̳ª dz³âÀÌ µé¾î Èïû´òÁö¸¸, ±×·± ¼¼¿ùÀÌ ´Ù Áö³ªÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ö±Þ¶¥¿¡¼ 7³âÀ̳ª dz³âÀÌ µé¾î Èïû´òÁö¸¸ ±×·± ¼¼¿ùÀÌ ´Ù Áö³ªÀÚ |
Afr1953 |
Toe het die sewe jare van oorvloed wat daar in Egipteland was, ten einde gekom, |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, |
Dan |
Da Overflodens syv ?r, som kom over ¨¡gypten, var omme, |
GerElb1871 |
Und es endigten die sieben Jahre des ?berflusses, der im Lande ?gypten gewesen war; |
GerElb1905 |
Und es endigten die sieben Jahre des ?berflusses, der im Lande ?gypten gewesen war; |
GerLut1545 |
Da nun die sieben reichen Jahre um waren im Lande ?gypten, |
GerSch |
Als nun die sieben Jahre des ?berflusses im Lande ?gypten verflossen waren, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á?, ¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end. |
AKJV |
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, were ended. |
ASV |
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end. |
BBE |
And so the seven good years in Egypt came to an end. |
DRC |
Now when the seven years of the plenty that had been in Egypt were past: |
Darby |
And the seven years of plenty that were in the land of Egypt were ended; |
ESV |
The seven years of plenty that occurred in the land of Egypt came to an end, |
Geneva1599 |
So the seuen yeeres of the plentie that was in the land of Egypt were ended. |
GodsWord |
The seven years when there was plenty of food in Egypt came to an end. |
HNV |
The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end. |
JPS |
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end. |
Jubilee2000 |
And the seven years of the abundance that was in the land of Egypt were ended. |
LITV |
And the seven years of plenty which were in the land of Egypt were ended. |
MKJV |
And the seven years of plenty that was in the land of Egypt ended. |
RNKJV |
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended. |
RWebster |
And the seven years of plenteousness , that was in the land of Egypt , were ended . |
Rotherham |
Then came to an end the seven years of the plenty,?which was in the land of Egypt; |
UKJV |
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended. |
WEB |
The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end. |
Webster |
And the seven years of plenteousness that was in the land of Egypt, were ended. |
YLT |
And the seven years of plenty are completed which have been in the land of Egypt, |
Esperanto |
Kaj finigxis la sep jaroj de abundeco, kiuj estis en la Egipta lando. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ç? ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥é¥á? ¥á ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø |