¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ´Ù´Â ¾ß¹ßÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×´Â À帷¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸ç °¡ÃàÀ» Ä¡´Â ÀÚÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú°í |
KJV |
And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. |
NIV |
Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ´Ù°¡ ³ºÀº ¾ß¹ßÀº À帷¿¡¼ »ì¸ç ¾çÀ» Ä¡´Â ¸ñÀÚµéÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú°í |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ´Ù°¡ ³ºÀº ¾ß¹ßÀº À帷¿¡¼ »ì¸ç ¾çÀ» Ä¡´Â ¸ñÀÚµéÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú°í |
Afr1953 |
En Ada het Jabal gebaar. Hy was die vader van die tentbewoners en die veeboere. |
BulVeren |
¬¡¬Õ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Á¬Ó¬Ñ¬Ý; ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬à¬ä¬à¬Ó¬ì¬Õ¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú. |
Dan |
Ada f©ªdte Jabal; han blev Stamfader til dem, der bor i Telte og holder Kv©¡g; |
GerElb1871 |
Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer. (Eig. derer, die in Zelten und unter Herden wohnen) |
GerElb1905 |
Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer. (Eig. derer, die in Zelten und unter Herden wohnen) |
GerLut1545 |
Und Ada gebar Jabal; von dem sind herkommen, die in H?tten wohneten und Vieh zogen. |
GerSch |
Und Ada gebar Jabal; derselbe wurde der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥Á¥ä¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥â¥á¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç. |
ACV |
And Adah bore Jabal. He was the father of such as dwell in tents and have cattle. |
AKJV |
And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. |
ASV |
And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents and have cattle. |
BBE |
And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle. |
DRC |
And Ada brought forth Jabel: who was the father of such as dwell in tents, and of herdsmen. |
Darby |
And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and breed cattle. |
ESV |
Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock. |
Geneva1599 |
And Adah bare Iabal, who was the father of such as dwell in the tents, and of such as haue cattell. |
GodsWord |
Adah gave birth to Jabal. He was the first person to live in tents and have livestock. |
HNV |
Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock. |
JPS |
And Adah bore Jabal; he was the father of such as dwell in tents and have cattle. |
Jubilee2000 |
And Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and [of those who have] cattle. |
LITV |
And Adah bore Jabal; he was the father of those living in tents, and with cattle. |
MKJV |
And Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents, and with cattle. |
RNKJV |
And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. |
RWebster |
And Adah bore Jabal : he was the father of such as dwell in tents , and of such as have cattle . |
Rotherham |
And Adah bare Jabal,?he, was father of such as dwell in tents, and have cattle; |
UKJV |
And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. |
WEB |
Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock. |
Webster |
And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and [of such as have] cattle. |
YLT |
And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions; |
Esperanto |
Kaj Ada naskis Jabalon; li estis la patro de tiuj, kiuj logxas en tendoj kaj pasxtas brutojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ä¥á ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥â¥å¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥í ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ø¥í |