Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 4Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Áß¿¡ ½Î¿òÀÌ ¾îµð·ÎºÎÅÍ ´ÙÅùÀÌ ¾îµð·ÎºÎÅÍ ³ª´À³Ä ³ÊÈñ Áöü Áß¿¡¼­ ½Î¿ì´Â Á¤¿åÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
 KJV From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
 NIV What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?
 °øµ¿¹ø¿ª [¼¼»óÀÇ Ä£±¸´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿ø¼ö] ¿©·¯ºÐÀº ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ¼­·Î ½Î¿ì°í ºÐÀïÀ» ÀÏÀ¸Åµ´Ï±î ? ¿©·¯ºÐÀÇ Áöü ¾È¿¡¼­ °¥µîÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â ¿åÁ¤¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ¼­·Î ½Î¿ì°í ºÐÀïÀ» ÀÏÀ¸Åµ´Ï±î? ¿©·¯ºÐÀÇ Áöü ¾È¿¡¼­ °¥µîÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â Á¤¿å¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
 Afr1953 Waarvandaan kom oorlo? en vegterye onder julle? Kom hulle nie hiervandaan, van julle welluste wat in julle lede stryd voer nie?
 BulVeren ¬°¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ò¬à¬Ö¬Ó¬Ö ¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ? ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã? ¬¯¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ý¬Ú, ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú?
 Dan Hvoraf kommer det, at den er Krige og Stridigheder iblandt eder? mon ikke deraf, af eders Lyster, som stride i eders Lemmer?
 GerElb1871 Woher kommen Kriege und woher Streitigkeiten unter euch? Nicht daher, aus euren L?sten, die in euren Gliedern streiten?
 GerElb1905 Woher kommen Kriege und woher Streitigkeiten unter euch? Nicht daher, aus euren L?sten, die in euren Gliedern streiten?
 GerLut1545 Woher kommt Streit und Krieg unter euch? Kommt's nicht daher, aus euren Woll?sten, die da streiten in euren Gliedern?
 GerSch Woher kommen Kriege, und woher kommen Streitigkeiten unter euch? Kommen sie nicht von den L?sten, die in euren Gliedern streiten?
 UMGreek ¥Ð¥ï¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á?; ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ä¥ï¥í¥ø¥í ¥ò¥á?, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ë¥ø¥í ¥ò¥á?;
 ACV From where are wars and fightings among you? Is it not from here: from your pleasures warring in your body-parts?
 AKJV From where come wars and fights among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
 ASV Whence come wars and whence come fightings among you? come they not hence, even of your pleasures that war in your members?
 BBE What is the cause of wars and fighting among you? is it not in your desires which are at war in your bodies?
 DRC From whence are wars and contentions among you? Are they not hence, from your concupiscences, which war in your members?
 Darby Whence come wars and whence fightings among you? Is it not thence, --from your pleasures, which war in your members?
 ESV Warning Against WorldlinessWhat causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions (Greek pleasures; also verse 3) are (Rom. 7:23; 1 Pet. 2:11) at war within you? (Greek in your members)
 Geneva1599 From whence are warres and contentions among you? are they not hence, euen of your pleasures, that fight in your members?
 GodsWord What causes fights and quarrels among you? Aren't they caused by the selfish desires that fight to control you?
 HNV Where do wars and fightings among you come from? Don¡¯t they come from your pleasures that war in your members?
 JPS
 Jubilee2000 Where do the wars and disputes [come] from among you? From here [that is to say], of your lusts which fight in your members?
 LITV From where do wars and fightings among you come ? Is it not from this, from your lusts warring in your members?
 MKJV From where do wars and fightings among you come ? Is it not from this, from your lusts which war in your members?
 RNKJV From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
 RWebster From where come wars and fightings among you ? come they not from this , even from your lusts that war in your members ? {fightings: or, brawlings} {lusts: or, pleasures}
 Rotherham Whence wars and whence fightings among you? are they not from hence?due to your pleasures which are taking the field in your members?
 UKJV From whence come wars and fightings among you? come they not behind, even of your lusts that war in your members?
 WEB Where do wars and fightings among you come from? Don¡¯t they come from your pleasures that war in your members?
 Webster From whence [come] wars and fightings among you? [come they] not hence, [even] from your lusts that war in your members?
 YLT Whence are wars and fightings among you? not thence--out of your passions, that are as soldiers in your members?
 Esperanto De kie militoj kaj de kie bataloj inter vi? cxu ne de viaj voluptoj, militantaj en viaj membroj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø