Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 3Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ È­ÆòÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀº È­ÆòÀ¸·Î ½É¾î ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ´À´Ï¶ó
 KJV And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
 NIV Peacemakers who sow in peace raise a harvest of righteousness.
 °øµ¿¹ø¿ª ÆòÈ­¸¦ À§Çؼ­ ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÆòÈ­¸¦ ½É¾î¼­ Á¤ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ¾î µéÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÆòÈ­¸¦ À§Çؼ­ ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ¿µÈ­¸¦ Á¤ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ¾î µéÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En die vrug van die geregtigheid word gesaai in vrede vir die wat vrede maak.
 BulVeren ¬¡ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ö¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ú¬â ¬à¬ä ¬Þ¬Ú¬â¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men Retf©¡rdigheds Frugt s?es i Fred for dem, som stifte Fred.
 GerElb1871 Die Frucht der Gerechtigkeit in Frieden aber wird denen ges?t, (O. Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden denen ges?t) die Frieden stiften.
 GerElb1905 Die Frucht der Gerechtigkeit in Frieden aber wird denen ges?t, (O. Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden denen ges?t) die Frieden stiften.
 GerLut1545 Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird ges?et im Frieden denen, die den Frieden halten.
 GerSch Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden ges?t denen, die Frieden machen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í.
 ACV And the fruit of righteousness is sown in peace to those who make peace.
 AKJV And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
 ASV And the fruit of righteousness is sown in peace (1) for them that make peace. (1) Or by )
 BBE And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
 DRC And the fruit of justice is sown in peace, to them that make peace.
 Darby But the fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
 ESV And (Prov. 11:18; Isa. 32:17; Hos. 10:12; Amos 6:12; Phil. 1:11) a harvest of righteousness (Matt. 5:9; Gal. 6:7, 8) is sown in peace by those who make peace.
 Geneva1599 And the fruite of righteousnesse is sowen in peace, of them that make peace.
 GodsWord A harvest that has God's approval comes from the peace planted by peacemakers.
 HNV Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
 JPS
 Jubilee2000 And the fruit of righteousness is sown in peace unto those that make peace.:
 LITV And the fruit of righteousness is sown in peace for the ones making peace.
 MKJV And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
 RNKJV And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
 RWebster And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace .
 Rotherham And, in harvest of righteousness, with peace, is sown by them that make peace.
 UKJV And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
 WEB Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
 Webster And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace.
 YLT and the fruit of the righteousness in peace is sown to those making peace.
 Esperanto Kaj la frukto de justeco estas semata en paco por tiuj, kiuj faras pacon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø