|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ±æÀº ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÈÖÀå °¡¿îµ¥·Î ¿¾î ³õÀ¸½Å »õ·Î¿î »ì ±æÀÌ¿ä ÈÖÀåÀº °ð ±×ÀÇ À°Ã¼´Ï¶ó |
KJV |
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; |
NIV |
by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ÈÖÀåÀ» ¶Õ°í »õ·Î¿î »ì±æÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¾î Áּ̽À´Ï´Ù. ±× ÈÖÀåÀº °ð ±×ºÐÀÇ À°Ã¼ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ÈÖÀåÀ» ¶Õ°í »õ·Î¿î »ì±æÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¾îÁּ̽À´Ï´Ù. ±× ÈÖÀåÀº °ð ±×ºÐÀÇ À°Ã¼ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
op die nuwe en lewende weg wat Hy vir ons ingewy het deur die voorhangsel heen, dit is sy vlees, |
BulVeren |
¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬à¬Ó ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó ¬á¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, |
Dan |
som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forh©¡nget, det er hans K©ªd, |
GerElb1871 |
den neuen und lebendigen Weg, welchen er uns eingeweiht hat durch den Vorhang, das ist sein Fleisch, |
GerElb1905 |
auf dem neuen und lebendigen Wege, welchen er uns eingeweiht hat durch den Vorhang hin, das ist sein Fleisch, |
GerLut1545 |
welchen er uns zubereitet hat zum neuen und lebendigen Wege durch den Vorhang, das ist, durch sein Fleisch, |
GerSch |
welchen er uns eingeweiht hat als neuen und lebendigen Weg durch den Vorhang hindurch, das hei©¬t, durch sein Fleisch, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥å¥á? ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥ò¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥å¥ò¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
which he inaugurated for us, a new and living way through the curtain, that is, his flesh, |
AKJV |
By a new and living way, which he has consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; |
ASV |
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh; |
BBE |
By the new and living way which he made open for us through the veil, that is to say, his flesh; |
DRC |
A new and living way which he hath dedicated for us through the veil, that is to say, his flesh, |
Darby |
the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh, |
ESV |
by (ch. 9:8; [John 10:9; 14:6]) the new and living way that he opened for us through (ch. 9:3) the curtain, that is, through his flesh, |
Geneva1599 |
By the newe and liuing way, which hee hath prepared for vs, through the vaile, that is, his flesh: |
GodsWord |
Jesus has opened a new and living way for us to go through the curtain. (The curtain is his own body.) |
HNV |
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
by a new and living way, which he has consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; |
LITV |
which He consecrated for us, a new and living way through the veil; that is, His flesh; |
MKJV |
by a new and living way which He has consecrated for us through the veil, that is to say, His flesh; |
RNKJV |
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; |
RWebster |
By a new and living way , which he hath consecrated for us , through the veil , that is to say , his flesh ; {consecrated: or, new made} |
Rotherham |
Which entrance he hath consecrated for us, as a way recent and living, through the veil, that is, his flesh,? |
UKJV |
By a new and living way, which he has consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; |
WEB |
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh; |
Webster |
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the vail, that is to say, his flesh; |
YLT |
which way he did initiate for us--new and living, through the vail, that is, his flesh-- |
Esperanto |
per la vojo nova kaj vivanta, kiun li dedicxis por ni, tra la kurteno, tio estas, lia karno, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|