¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦´Â ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï |
KJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. |
NIV |
with burnt offerings and sin offerings you were not pleased. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀº ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÓÁËÀÇ Á¦¹°µµ ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀº ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÓÁËÀÇ Á¦¹°µµ ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Brandoffers en sondoffers het U nie behaag nie. |
BulVeren |
¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬´¬Ú ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
Br©¡ndofre og Syndofre havde du ikke Behag i. |
GerElb1871 |
an Brandopfern und Opfern f?r die S?nde hast du kein Wohlgefallen gefunden. |
GerElb1905 |
an Brandopfern und Opfern f?r die S?nde hast du kein Wohlgefallen gefunden. |
GerLut1545 |
Brandopfer und S?ndopfer gefallen dir nicht. |
GerSch |
Brandopfer und S?ndopfer gefallen dir nicht. |
UMGreek |
¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç? |
ACV |
In whole burnt offerings, and for sin thou were not pleased. |
AKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure. |
ASV |
In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure: |
BBE |
You had no joy in burned offerings or in offerings for sin. |
DRC |
Holocausts for sin did not please thee. |
Darby |
Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin. |
ESV |
in burnt offerings and sin offeringsyou have taken no pleasure. |
Geneva1599 |
In burnt offerings, and sinne offrings thou hast had no pleasure. |
GodsWord |
You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.' |
HNV |
You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
in burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure. |
LITV |
You did not delight in burnt offerings and sacrifices concerning sins." |
MKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin You have had no pleasure. |
RNKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. |
RWebster |
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure . |
Rotherham |
In whole-burnt-offerings and sacrifices for sins, thou didst not delight: |
UKJV |
In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure. |
WEB |
You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin. |
Webster |
In burnt-offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure. |
YLT |
in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight, |
Esperanto |
Bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne sxatis. |
LXX(o) |
|