¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 9Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿°¼Ò¿Í Ȳ¼ÒÀÇ ÇÇ¿Í ¹× ¾Ï¼Û¾ÆÁöÀÇ À縦 ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô »Ñ·Á ±× À°Ã¼¸¦ Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ¿© °Å·èÇÏ°Ô Çϰŵç |
KJV |
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: |
NIV |
The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿°¼Ò³ª Ȳ¼ÒÀÇ ÇÇ¿Í ¾Ï¼Û¾ÆÁöÀÇ À縦 »Ñ·Áµµ ±× À°Ã¼¸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é |
ºÏÇѼº°æ |
ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿°¼Ò³ª Ȳ¼ÒÀÇ ÇÇ¿Í ¾Ï¼Û¾ÆÁöÀÇ À縦 »Ñ·Áµµ ±× À°Ã¼¸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é |
Afr1953 |
Want as die bloed van stiere en bokke en die as van 'n vers wat die verontreinigdes besprinkel, heilig maak tot reiniging van die vlees, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ù¬Ý¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬ð¬ß¬è¬Ú ¬Ú ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ð¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ, |
Dan |
Thi dersom Blodet af Bukke og Tyre og Aske af en Kvie ved at st©¡nkes p? de besmittede helliger til K©ªdets Renhed: |
GerElb1871 |
Denn wenn das Blut von B?cken und Stieren und die Asche einer jungen Kuh, auf die Unreinen gesprengt, zur Reinigkeit des Fleisches heiligt, |
GerElb1905 |
Denn wenn das Blut von B?cken und Stieren und die Asche einer jungen Kuh, auf die Unreinen gesprengt, zur Reinigkeit des Fleisches heiligt, |
GerLut1545 |
Denn so der Ochsen und der B?cke Blut und die Asche, von der Kuh gesprenget, heiliget die Unreinen zu der leiblichen Reinigkeit, |
GerSch |
Denn wenn das Blut von B?cken und Stieren und die Besprengung mit der Asche der jungen Kuh die Verunreinigten heiligt zu leiblicher Reinigkeit, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ð¥ï¥ä¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø? ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï?, |
ACV |
For if the blood of bulls and goats, and the ashes of a heifer, sprinkling those who were defiled, sanctifies for the purification of the flesh, |
AKJV |
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifies to the purifying of the flesh: |
ASV |
For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh: |
BBE |
For if the blood of goats and oxen, and the dust from the burning of a young cow, being put on the unclean, make the flesh clean: |
DRC |
For if the blood of goats and of oxen, and the ashes of an heifer being sprinkled, sanctify such as are defiled, to the cleansing of the flesh: |
Darby |
For if the blood of goats and bulls, and a heifer's ashes sprinkling the defiled, sanctifies for the purity of the flesh, |
ESV |
For if the sprinkling of defiled persons with (Lev. 16:14-16) the blood of goats and bulls and with (Num. 19:2, 17, 18) the ashes of a heifer sanctifies (Or For if the blood of goats and bulls, and the sprinkling of defiled persons with the ashes of a heifer, sanctifies) for the purification of the flesh, |
Geneva1599 |
For if the blood of bulles and of goates, and the ashes of an heifer, sprinkling them that are vncleane, sanctifieth as touching the purifying of the flesh, |
GodsWord |
The blood of goats and bulls and the ashes of cows sprinkled on unclean people made their bodies holy and clean. |
HNV |
For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness ofthe flesh: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For if the blood of bulls and of goats and the ashes of a heifer sprinkling the unclean, sanctified to the purifying of the flesh, |
LITV |
For if the blood of bulls and goats, and ashes of a heifer sprinkling those having been defiled, sanctifies to the purity of the flesh, |
MKJV |
For if the blood of bulls and of goats and the ashes of a heifer sprinkling the unclean sanctifies to the purifying of the flesh, |
RNKJV |
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: |
RWebster |
For if the blood of bulls and of goats , and the ashes of an heifer sprinkling the unclean , sanctify to the purifying of the flesh : |
Rotherham |
For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling the profaned, halloweth unto the purity of the flesh, |
UKJV |
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, santifies to the purifying of the flesh: |
WEB |
For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness ofthe flesh: |
Webster |
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of a heifer sprinkling the unclean, sanctify to the purifying of the flesh: |
YLT |
for if the blood of bulls, and goats, and ashes of an heifer, sprinkling those defiled, doth sanctify to the purifying of the flesh, |
Esperanto |
CXar se la sango de kaproj kaj bovoj, kaj la cindro de bovidino, sxprucigite sur malpurulojn, sanktigas gxis la purigado de la karno: |
LXX(o) |
|