¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 9Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇϹ°¸ç ¿µ¿øÇϽмº·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Èì ¾ø´Â Àڱ⸦ Çϳª´Ô²² µå¸° ±×¸®½ºµµÀÇ Çǰ¡ ¾îÂî ³ÊÈñ ¾ç½ÉÀ» Á×Àº Çà½Ç¿¡¼ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ°í »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô ÇÏÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God? |
NIV |
How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇϹ°¸ç ¼º·ÉÀ» ÅëÇÏ¿© ´ç½Å ÀÚ½ÅÀ» ÇÏ´À´Ô²² Èì¾ø´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¾ç½ÉÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ´Â µ¥³ª Á×À½ÀÇ Çà½ÇÀ» ¹ö¸®°Ô ÇÏ°í »ì¾Æ °è½Å ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â°Ô ÇÏ´Â µ¥ ¾ó¸¶³ª Å« ÈûÀÌ µÇ°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇϹ°¸ç ¼º·ÉÀ» ÅëÇÏ¿© ´ç½Å ÀÚ½ÅÀ» ÇÏ´À´Ô²² Èì¾ø´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ´Â ¿ì¸®ÀÇ ·®½ÉÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô Çϴµ¥³ª Á×À½ÀÇ Çà½ÇÀ» ¹ö¸®°Ô ÇÏ°í »ì¾Æ°è½Å ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â°Ô Çϴµ¥ ¾ó¸¶³ª Å« ÈûÀÌ µÇ°Ú½À´Ï±î? |
Afr1953 |
hoeveel te meer sal die bloed van Christus, wat Homself deur die ewige Gees aan God sonder smet geoffer het, julle gewete reinig van dooie werke om die lewende God te dien. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ã¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô! |
Dan |
hvor meget mere skal da Kristi Blod, hans, som ved en evig ?nd frembar sig selv lydel©ªs for Gud, rense eders Samvittighed fra d©ªde Gerninger til at tjene den levende Gud? |
GerElb1871 |
wieviel mehr wird das Blut des Christus, der durch den ewigen Geist sich selbst ohne Flecken Gott geopfert hat, euer Gewissen reinigen von toten Werken, um dem lebendigen Gott zu dienen! (O. Gottesdienst darzubringen) |
GerElb1905 |
wieviel mehr wird das Blut des Christus, der durch den ewigen Geist sich selbst ohne Flecken Gott geopfert hat, euer Gewissen reinigen von toten Werken, um den lebendigen Gott zu dienen! (O. Gottesdienstdarzubringen) |
GerLut1545 |
wieviel mehr wird das Blut Christi, der sich selbst ohne allen Wandel durch den Heiligen Geist Gott geopfert hat, unser Gewissen reinigen von den toten Werken, zu dienen dem lebendigen Gott! |
GerSch |
wieviel mehr wird das Blut Christi, der durch ewigen Geist sich selbst als ein tadelloses Opfer Gott dargebracht hat, unser Gewissen reinigen von toten Werken, zu dienen dem lebendigen Gott! |
UMGreek |
¥ð¥ï¥ò¥ø ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥È¥å¥ï¥í; |
ACV |
how much more the blood of Christ, who, through the eternal Spirit, offered himself unblemished to God, will cleanse your conscience from dead works in order to serve a living God? |
AKJV |
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God? |
ASV |
how much more shall the blood of Christ, who through (1) the eternal Spirit offered himself without blemish unto God, cleanse (2) your conscience from dead works to serve the living God? (1) Or, his eternal spirit 2) Many ancient authorities read our ) |
BBE |
How much more will the blood of Christ, who, being without sin, made an offering of himself to God through the Holy Spirit, make your hearts clean from dead works to be servants of the living God? |
DRC |
How much more shall the blood of Christ, who by the Holy Ghost offered himself unspotted unto God, cleanse our conscience from dead works, to serve the living God? |
Darby |
how much rather shall the blood of the Christ, who by the eternal Spirit offered himself spotless to God, purify your conscience from dead works to worship the living God? |
ESV |
how much more will (ver. 12; 1 John 1:7; Rev. 7:14) the blood of Christ, who through the eternal Spirit (ch. 7:27; 8:3) offered himself without blemish to God, (ch. 1:3; 10:22) purify our (Some manuscripts your) conscience (ch. 6:1) from dead works (Rom. 6:13; 1 Pet. 4:2) to serve the living God. |
Geneva1599 |
How much more shall the blood of Christ which through the eternall Spirit offered himselfe without fault to God, purge your conscience from dead workes, to serue the liuing God? |
GodsWord |
The blood of Christ, who had no defect, does even more. Through the eternal Spirit he offered himself to God and cleansed our consciences from the useless things we had done. Now we can serve the living God. |
HNV |
how much more will the blood of Messiah, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse yourconscience from dead works to serve the living God? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
how much more shall the blood of the Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from the works of death to serve the living God? |
LITV |
by how much more the blood of Christ (who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God), will purify your conscience from dead works for the serving of the living God! |
MKJV |
how much more shall the blood of Christ (who through the eternal Spirit offered Himself unblemished spot to God) purge your conscience from dead works to serve the living God? |
RNKJV |
How much more shall the blood of the Messiah, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to Elohim, purge your conscience from dead works to serve the living Elohim? |
RWebster |
How much more shall the blood of Christ , who through the eternal Spirit offered himself without spot to God , cleanse your conscience from dead works to serve the living God ? {spot: or, fault} |
Rotherham |
How much rather shall the blood of the Christ, who through an age-abiding spirit offered himself unspotted unto God, purify our conscience from dead works, to the rendering of divine-service, unto a Living God? |
UKJV |
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit (pneuma) offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God? |
WEB |
how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse yourconscience from dead works to serve the living God? |
Webster |
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? |
YLT |
how much more shall the blood of the Christ (who through the age-during Spirit did offer himself unblemished to God) purify your conscience from dead works to serve the living God? |
Esperanto |
kiom pli la sango de Kristo, kiu per la eterna Spirito sin oferis senmakula al Dio, purigos vian konsciencon el malvivaj faroj, por servi al la vivanta Dio? |
LXX(o) |
|