¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 5Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â À°Ã¼¿¡ °è½Ç ¶§¿¡ Àڱ⸦ Á×À½¿¡¼ ´ÉÈ÷ ±¸¿øÇÏ½Ç ÀÌ¿¡°Ô ½ÉÇÑ Åë°î°ú ´«¹°·Î °£±¸¿Í ¼Ò¿øÀ» ¿Ã·È°í ±×ÀÇ °æ°ÇÇϽÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µéÀ¸½ÉÀ» ¾ò¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; |
NIV |
During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â Àΰ£À¸·Î ÀÌ ¼¼»ó¿¡ °è½Ç ¶§¿¡ ´ç½ÅÀ» Á×À½¿¡¼ ±¸ÇØ ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ºÐ¿¡°Ô Å« ¼Ò¸®¿Í ´«¹°·Î ±âµµÇÏ°í °£±¸Çϼ̰í ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½ÅÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â ¸¶À½À» º¸½Ã°í ±× °£±¸¸¦ µé¾î Áּ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â Àΰ£¿¡°Ô ÀÌ ¼¼»ó¿¡ °è½Ç ¶§¿¡ ´ç½ÅÀ» Á×À½¿¡¼ ±¸ÇØÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ºÐ¿¡°Ô Å« ¼Ò¸®·Î ´«¹°·Î ±âµµÇÏ°í °£±¸Çϼ̰í ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½ÅÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â ¸¶À½À» º¸½Ã°í ±× °£±¸¸¦ µé¾îÁּ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy wat in die dae van sy vlees gebede en smekinge met sterk geroep en trane aan Hom geoffer het wat Hom uit die dood kon red, en ook verhoor is uit die angs -- |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ì¬Ý¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú ¬ß¬Ñ ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬é¬å¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú, |
Dan |
han, som i sit K©ªds Dage med st©¡rkt R?b og T?rer frembar B©ªnner og ydmyge Beg©¡ringer til den, der kunde frelse ham fra D©ªden, og blev b©ªnh©ªrt i sin Angst, |
GerElb1871 |
Der in den Tagen seines Fleisches, da er sowohl Bitten als Flehen dem, der ihn aus dem Tode zu erretten vermochte, mit starkem Geschrei und Tr?nen dargebracht hat (und um seiner Fr?mmigkeit (O. Ehrfurcht, Furcht) willen erh?rt worden ist), |
GerElb1905 |
Der in den Tagen seines Fleisches, da er sowohl Bitten als Flehen dem, der ihn aus dem Tode zu erretten vermochte, mit starkem Geschrei und Tr?nen dargebracht hat (und um seiner Fr?mmigkeit (O. Ehrfurcht, Furcht) willen erh?rt worden ist), |
GerLut1545 |
Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tr?nen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erh?ret, darum da©¬ er Gott in Ehren hatte. |
GerSch |
Und er hat in den Tagen seines Fleisches Bitten und Flehen mit starkem Geschrei und Tr?nen dem dargebracht, der ihn vom Tode retten konnte, und ist auch erh?rt und befreit worden von dem Zagen. |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ê¥ñ¥ô¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥ø¥æ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥á¥â¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
Who, in the days of his flesh, having offered up both prayers and supplications with strong shouting and tears to him who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence, |
AKJV |
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears to him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; |
ASV |
Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him (1) from death, and having been heard for his godly fear, (1) Or out of ) |
BBE |
Who in the days of his flesh, having sent up prayers and requests with strong crying and weeping to him who was able to give him salvation from death, had his prayer answered because of his fear of God. |
DRC |
Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence. |
Darby |
Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;) |
ESV |
In the days of his flesh, (Matt. 26:39, 44; Mark 14:36, 39; Luke 22:41, 44) Jesus (Greek he) offered up prayers and supplications, (Ps. 22:1, 2; [Matt. 27:46, 50; Mark 15:34, 37; Luke 23:46]) with loud cries and tears, to him (Mark 14:36) who was able to save him from death, and (Ps. 22:24) he was heard because of his reverence. |
Geneva1599 |
Who in the dayes of his flesh did offer vp prayers and supplications, with strong crying and teares vnto him, that was able to saue him from death, and was also heard in that which he feared. |
GodsWord |
During his life on earth, Jesus prayed to God, who could save him from death. He prayed and pleaded with loud crying and tears, and he was heard because of his devotion to God. |
HNV |
He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save himfrom death, and having been heard for his godly fear, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, was heard because of [his] reverent fear; |
LITV |
who in the days of His flesh was offering both petitions and entreaties to Him being able to save Him from death, with strong crying and tears, and being heard from His godly fear; |
MKJV |
For Jesus , in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications with strong cryings and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard in that He feared, |
RNKJV |
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; |
RWebster |
Who in the days of his flesh , when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears to him that was able to save him from death , and was heard in that he feared ; {in that...: or, for his piety} |
Rotherham |
Who, in the days of his flesh, having offered up, both supplications and entreaties unto him that was able to save him out of death, with mighty outcries and tears, and been hearkened to by reason of his devoutness, |
UKJV |
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; |
WEB |
He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save himfrom death, and having been heard for his godly fear, |
Webster |
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears to him that was able to save him from death, and was heard, in that he feared; |
YLT |
who in the days of his flesh both prayers and supplications unto Him who was able to save him from death--with strong crying and tears--having offered up, and having been heard in respect to that which he feared, |
Esperanto |
En siaj karnaj tagoj, pregxojn kaj petegojn oferinte, kun forta kriado kaj larmoj, al Tiu, kiu povis lin savi el morto, kaj auxdite pro sia pia timo, |
LXX(o) |
|