Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 3Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â À̹æÀεéÀÌ º¹À½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ÇÔ²² »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ°í ÇÔ²² Áöü°¡ µÇ°í ÇÔ²² ¾à¼Ó¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÊÀ̶ó
 KJV That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
 NIV This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ½É¿ÀÇÑ °èȹÀ̶õ À̹æÀε鵵 º¹À½À» µè°í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² »ì¸é¼­ À¯´ÙÀεé°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´ÔÀÇ ÃູÀ» ¹Þ°í ÇÑ ¸öÀÇ Áöü°¡ µÇ¾î ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾à¼ÓÇϽаÍÀ» ÇÔ²² ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀÌ µÈ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ½É¿ÀÇÑ °èȹÀ̶õ À̹æ»ç¶÷µéµµ º¹À½À» µè°í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² »ì¸é¼­ À¯´ë»ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´ÔÀÇ ÃູÀ» ¹Þ°í ÇÑ ¸öÀÇ Áöü°¡ µÇ¾î ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾à¼ÓÇϽаÍÀ» ÇÔ²² ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀÌ µÈ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 dat die heidene mede-erfgename is en medelede van die liggaam en mededeelgenote aan sy belofte in Christus deur die evangelie
 BulVeren ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬ì¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬á¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ (¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à) ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à,
 Dan nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forj©¡ttelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet,
 GerElb1871 da©¬ die aus den Nationen Miterben seien und Miteinverleibte (W. Mit-Leib) und Mitteilhaber seiner Verhei©¬ung in Christo Jesu durch das Evangelium,
 GerElb1905 da©¬ die aus den Nationen Miterben seien und Miteinverleibte (W. Mit-Leib) und Mitteilhaber seiner Verhei©¬ung in Christo Jesu durch das Evangelium,
 GerLut1545 n?mlich da©¬ die Heiden Miterben seien und mit eingeleibet und Mitgenossen seiner Verhei©¬ung in Christo durch das Evangelium,
 GerSch da©¬ n?mlich die Heiden Miterben seien und Miteinverleibte und Mitgenossen seiner Verhei©¬ung in Christus Jesus durch das Evangelium,
 UMGreek ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ò¥ò¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥ì¥å¥ó¥ï¥ö¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥ô,
 ACV For Gentiles to be fellow-heirs, and of the same body, and fellow partakers of his promise in the Christ through the good-news.
 AKJV That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
 ASV to wit , that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the (1) gospel, (1) Gr good tidings ; See Mt 4:23 margin)
 BBE Which is that the Gentiles have a part in the heritage, and in the same body, and in the same hope in Christ through the good news,
 DRC That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:
 Darby that they who are of the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of his promise in Christ Jesus by the glad tidings;
 ESV This mystery is (The words This mystery is are inferred from verse 4) that the Gentiles are (See Gal. 3:29) fellow heirs, (ch. 2:16) members of the same body, and (ch. 5:7) partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel.
 Geneva1599 That the Gentiles should be inheriters also, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the Gospel,
 GodsWord This mystery is the Good News that people who are not Jewish have the same inheritance as Jewish people do. They belong to the same body and share the same promise that God made in Christ Jesus.
 HNV that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Messiah Yeshua throughthe Good News,
 JPS
 Jubilee2000 that the Gentiles should be fellow heirs and of the same body and partakers of his promise in the Christ by the gospel,
 LITV for the nations to be joint-heirs, and a joint-body and joint-sharers of His promise in Christ through the gospel,
 MKJV that the nations should be fellow heirs, and of the same body, and partaker of His promise in Christ through the gospel.
 RNKJV That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in the Messiah by the gospel:
 RWebster That the Gentiles should be joint-heirs , and of the same body , and partakers of his promise in Christ by the gospel :
 Rotherham That they who are of the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of the promise in Christ Jesus through means of the glad-message,?
 UKJV That the Gentiles should be join heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
 WEB that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through theGood News,
 Webster That the Gentiles should be joint-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the Gospel:
 YLT that the nations be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
 Esperanto ke la nacianoj estas kunheredantoj, kaj samkorpanoj, kaj partoprenantoj en la promeso en Kristo Jesuo per la evangelio,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø