¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 6Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÚ±âÀÇ À°Ã¼¸¦ À§ÇÏ¿© ½É´Â ÀÚ´Â À°Ã¼·ÎºÎÅÍ ½â¾îÁú °ÍÀ» °ÅµÎ°í ¼º·ÉÀ» À§ÇÏ¿© ½É´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ»ýÀ» °ÅµÎ¸®¶ó |
KJV |
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. |
NIV |
The one who sows to please his sinful nature, from that nature will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ±â À°Ã¼¿¡ ½É´Â »ç¶÷Àº À°Ã¼¿¡°Ô¼ ¸ê¸ÁÀ» °ÅµÎ°ÚÁö¸¸ ¼º·É¿¡ ½É´Â »ç¶÷Àº ¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» °ÅµÓ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ±â À°Ã¼¿¡ ½É´Â »ç¶÷Àº À°Ã¼¿¡°Ô¼ ¸ê¸ÁÀ» °ÅµÎ°ÚÁö¸¸ ¼º·É¿¡ ½É´Â »ç¶÷Àº ¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» °ÅµÓ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy wat in sy vlees saai, sal uit die vlees verderf maai; maar hy wat in die Gees saai, sal uit die Gees die ewige lewe maai. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ø¬ì¬ß¬Ö ¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬à¬ä ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ø¬ì¬ß¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. |
Dan |
Thi den, som s?r i sit K©ªd, skal h©ªste Ford©¡rvelse af K©ªdet; men den, som s?r i ?nden, skal h©ªste evigt Liv af ?nden. |
GerElb1871 |
Denn wer f?r sein eigenes Fleisch s?t, wird von dem Fleische Verderben ernten; wer aber f?r den Geist s?t, wird von dem Geiste ewiges Leben ernten. |
GerElb1905 |
Denn wer f?r (O. auf; eig. in) sein eigenes Fleisch s?t, wird von dem Fleische Verderben ernten; wer aber f?r (O. auf; eig. in) den Geist s?t, wird von dem Geiste ewiges Leben ernten. |
GerLut1545 |
Wer auf sein Fleisch s?et, der wird von dem Fleisch das Verderben ernten; wer aber auf den Geist s?et, der wird von dem Geist das ewige Leben ernten. |
GerSch |
Denn wer auf sein Fleisch s?t, wird vom Fleisch Verderben ernten; wer aber auf den Geist s?t, wird vom Geist ewiges Leben ernten. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥õ¥è¥ï¥ñ¥á¥í, ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í. |
ACV |
Because he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. |
AKJV |
For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. |
ASV |
For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life. |
BBE |
Because he who puts in the seed of the flesh will of the flesh get the reward of death; but he who puts in the seed of the Spirit will of the Spirit get the reward of eternal life. |
DRC |
For what things a man shall sow, those also shall he reap. For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting. |
Darby |
For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life: |
ESV |
For ([Hos. 8:7]; See Job 4:8) the one who sows to his own flesh (See Rom. 6:21) will from the flesh reap corruption, but (See James 3:18) the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. |
Geneva1599 |
For hee that soweth to his flesh, shall of the flesh reape corruption: but hee that soweth to the spirit, shall of the spirit reape life euerlasting. |
GodsWord |
If you plant in [the soil of] your corrupt nature, you will harvest destruction. But if you plant in [the soil of] your spiritual nature, you will harvest everlasting life. |
HNV |
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reapeternal life. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption, but he that sows in the Spirit shall of the Spirit reap eternal life. |
LITV |
For the one sowing to his flesh will reap corruption of the flesh. But the one sowing to the Spirit will reap everlasting life from the Spirit. |
MKJV |
For he sowing to his flesh will reap corruption from the flesh. But he sowing to the Spirit will reap life everlasting from the Spirit. |
RNKJV |
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. |
RWebster |
For he that soweth to his flesh shall from the flesh reap corruption ; but he that soweth to the Spirit shall from the Spirit reap life everlasting . |
Rotherham |
Because, he that soweth into his own flesh, out of the flesh, shall reap corruption, whereas, he that soweth into the Spirit, out of the Spirit, shall reap age-abiding life. |
UKJV |
For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit (pneuma) shall of the Spirit (pneuma) reap life everlasting. |
WEB |
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reapeternal life. |
Webster |
For he that soweth to his flesh shall from the flesh reap corruption: but he that soweth to the Spirit, shall from the Spirit reap life everlasting. |
YLT |
because he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during; |
Esperanto |
CXar kiu semas por sia karno, el la karno tiu rikoltos putradon; sed kiu semas por la Spirito, el la Spirito tiu rikoltos eternan vivon. |
LXX(o) |
|