¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 5Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Çҷʸ¦ ¹Þ´Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù½Ã Áõ¾ðÇϳë´Ï ±×´Â À²¹ý Àüü¸¦ ÇàÇÒ Àǹ«¸¦ °¡Áø ÀÚ¶ó |
KJV |
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. |
NIV |
Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çҷʸ¦ ¹Þ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù½Ã °Á¶ÇÕ´Ï´Ù. Çҷʸ¦ ¹Þ´Â »ç¶÷Àº À²¹ý Àüü¸¦ Áöų Àǹ«¸¦ Áö´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çҷʸ¦ ¹Þ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù½Ã °Á¶ÇÕ´Ï´Ù. Çҷʸ¦ ¹Þ´Â »ç¶÷Àº ·ü¹ýÀüü¸¦ Áöų Àǹ«¸¦ Áö´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek betuig dit weer aan elke mens wat hom laat besny, dat hy onder verpligting is om die hele wet te onderhou. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ! ¬±¬à¬Ó¬ä¬à¬â¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ö ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß. |
Dan |
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omsk©¡re, at han er skyldig at opfylde hele Loven. |
GerElb1871 |
Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, da©¬ er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist. |
GerElb1905 |
Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, da©¬ er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist. |
GerLut1545 |
Ich zeuge abermal einem jeden, der sich beschneiden l?©¬t, da©¬ er noch das ganze Gesetz schuldig ist zu tun. |
GerSch |
Ich bezeuge abermals einem jeden, der sich beschneiden l?©¬t, da©¬ er schuldig ist, das ganze Gesetz zu halten. |
UMGreek |
¥Ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ì¥á¥é ¥ä¥å ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥ñ¥å¥ø¥ò¥ó¥ç? ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í. |
ACV |
And I solemnly declare again to every man who is circumcised, that he is obligated to do the whole law. |
AKJV |
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. |
ASV |
Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. |
BBE |
Yes, I give witness again to every man who undergoes circumcision, that he will have to keep all the law. |
DRC |
And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law. |
Darby |
And I witness again to every man who is circumcised, that he is debtor to do the whole law. |
ESV |
I testify again to every man who accepts circumcision that (Rom. 2:25) he is obligated to keep the whole law. |
Geneva1599 |
For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe. |
GodsWord |
Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised must realize that he obligates himself to do everything Moses' Teachings demand. |
HNV |
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For I testify again to every man that becomes circumcised that he is a debtor to do the whole law. |
LITV |
And I testify again to every man being circumcised, that he is a debtor to do all the Law, |
MKJV |
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do all the Law, |
RNKJV |
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. |
RWebster |
For I testify again to every man that is circumcised , that he is a debtor to do the whole law . |
Rotherham |
Yea, I bear solemn witness again, unto every man getting circumcised,?that he is, a debtor, to do, the whole law. |
UKJV |
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. |
WEB |
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law. |
Webster |
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. |
YLT |
and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law; |
Esperanto |
Mi denove atestas al cxiu homo cirkumcidata, ke li estas sxuldanto, por plenumi la tutan legxon. |
LXX(o) |
|