Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 5Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³ª ¹Ù¿ïÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ¸¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹« À¯ÀÍÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
 NIV Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
 °øµ¿¹ø¿ª [±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯] ³ª ¹Ù¿ï·Î°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ Çҷʸ¦ ¹Þ´Â´Ù¸é ±×¸®½ºµµ°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Æ¹«·± ÀÌÀ͵µ µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¹Ù¿ïÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ Çҷʸ¦ ¹Þ´Â´Ù¸é ±×¸®½ºµµ°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Æ¹«·± ¸®À͵µ µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Kyk, ek, Paulus, s? vir julle dat as julle jul laat besny, Christus vir julle tot geen nut sal wees nie.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ñ¬Ù, ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ó¬Ñ.
 Dan Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omsk©¡re, vil Kristus intet gavne eder.
 GerElb1871 Siehe, ich, Paulus, sage euch, da©¬ wenn ihr beschnitten werdet, Christus euch nichts n?tzen wird.
 GerElb1905 Siehe, ich, Paulus, sage euch, da©¬ wenn ihr beschnitten werdet, Christus euch nichts n?tzen wird.
 GerLut1545 Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wo ihr euch beschneiden lasset, so ist euch Christus kein n?tze.
 GerSch Siehe, ich Paulus, sage euch: Wenn ihr euch beschneiden lasset, wird euch Christus nichts n?tzen.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥å, ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ø¥õ¥å¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í.
 ACV Behold, I Paul say to you, that if ye are circumcised, Christ will benefit you nothing.
 AKJV Behold, I Paul say to you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
 ASV Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
 BBE See, I Paul say to you, that if you undergo circumcision, Christ will be of no use to you.
 DRC Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
 Darby Behold, I, Paul, say to you, that if ye are circumcised, Christ shall profit you nothing.
 ESV Look: I, Paul, say to you that (ver. 3, 11; Acts 15:1; 1 Cor. 7:18) if you accept circumcision, (See ch. 4:11) Christ will be of no advantage to you.
 Geneva1599 Beholde, I Paul say vnto you, that if yee be circumcised, Christ shall profite you nothing.
 GodsWord I, Paul, can guarantee that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
 HNV Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Messiah will profit you nothing.
 JPS
 Jubilee2000 Behold, I, Paul, say unto you that if ye become circumcised, Christ shall profit you nothing.
 LITV Behold, I, Paul, say to you that if you are circumcised, Christ will profit you nothing.
 MKJV Behold, I, Paul, say to you that if you are circumcised, Christ shall profit you nothing.
 RNKJV Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, the Messiah shall profit you nothing.
 RWebster Behold , I Paul say to you , that if ye be circumcised , Christ shall profit you nothing .
 Rotherham See! I, Paul, say unto you?if ye be getting circumcised, Christ will profit you, nothing.
 UKJV Behold, I Paul say unto you, that if all of you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
 WEB Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
 Webster Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ will profit you nothing.
 YLT lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
 Esperanto Jen mi, Pauxlo, diras al vi, ke, se vi cirkumcidigxos, Kristo al vi tute ne utilos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø