Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ¸öÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÁöüÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³»°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Áöü¸¦ °¡Áö°í â³àÀÇ Áöü¸¦ ¸¸µé°Ú´À³Ä °áÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
 KJV Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
 NIV Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÇ ¸öÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ Áöü¶ó´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇմϱî ? ±×·±µ¥ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ¶¼¾î¼­ â³àÀÇ ¸öÀÇ Áöü·Î ¸¸µé¾î¼­¾ß µÇ°Ú½À´Ï±î ? Àý´ë·Î ±×·² ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸öÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÁöÇý¶ó´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇմϱî? ±×·±µ¥ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ¶¼¿©¼­ â³àÀÇ ¸öÀÇ Áöü·Î ¸¸µé¾î¼­¾ß µÇ°Ú½À´Ï±î? Àý´ë·Î ±×·² ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Weet julle nie dat julle liggame lede van Christus is nie? Sal ek dan die lede van Christus neem en dit lede van 'n hoer maak? Nee, stellig nie!
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã? ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ? ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö!
 Dan Vide I ikke, at eders Legemer ere Kristi Lemmer? Skal jeg da tage Kristi Lemmer og g©ªre Sk©ªgelemmer deraf? Det v©¡re langt fra!
 GerElb1871 Wisset ihr nicht, da©¬ eure Leiber Glieder Christi sind? Soll ich denn die Glieder Christi nehmen und zu Gliedern einer Hure machen? Das sei ferne!
 GerElb1905 Wisset ihr nicht, da©¬ eure Leiber Glieder Christi sind? Soll ich denn die Glieder Christi nehmen und zu Gliedern einer Hure machen? Das sei ferne!
 GerLut1545 Wisset ihr nicht, da©¬ eure Leiber Christi Glieder sind? Sollte ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne!
 GerSch Wisset ihr nicht, da©¬ eure Leiber Christi Glieder sind? Soll ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne!
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô; ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç?; ¥Ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï.
 ACV Know ye not that your bodies are body-parts of Christ? Therefore, having taken the body-parts of the Christ, should I make them body-parts of a harlot? May it not happen!
 AKJV Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
 ASV Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
 BBE Do you not see that your bodies are part of the body of Christ? how then may I take what is a part of the body of Christ and make it a part of the body of a loose woman? such a thing may not be.
 DRC Know you not that your bodies are the members of Christ ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot ? God forbid.
 Darby Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make them members of a harlot? Far be the thought.
 ESV Do you not know that (ver. 13; Eph. 5:30; [ch. 12:27; Rom. 12:5]) your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
 Geneva1599 Knowe yee not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
 GodsWord Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable!
 HNV Don¡¯t you know that your bodies are members of Messiah? Shall I then take the members of Messiah, and make them members of aprostitute? May it never be!
 JPS
 Jubilee2000 Know ye not that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make [them] the members of a harlot? In no wise.
 LITV Do you not know that your bodies are members of Christ? Then taking the members of Christ, shall I make them members of a harlot? Let it not be!
 MKJV Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of a harlot? Let it not be!
 RNKJV Know ye not that your bodies are the members of the Messiah? shall I then take the members of the Messiah, and make them the members of an harlot? By no means.
 RWebster Know ye not that your bodies are the members of Christ ? shall I then take the members of Christ , and make them the members of an harlot ? By no means .
 Rotherham Know ye not that, your bodies, are, members of Christ? Shall I, then, take away the members of the Christ and make them members of a harlot? Far be it!
 UKJV Know all of you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
 WEB Don¡¯t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of aprostitute? May it never be!
 Webster Know ye not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of a harlot? By no means.
 YLT Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make them members of an harlot? let it be not!
 Esperanto CXu vi ne scias, ke viaj korpoj estas membroj de Kristo? cxu mi do prenos la membrojn de Kristo, kaj faros ilin membroj de malcxastistino? Nepre ne!
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø