Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 6Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ÁÖ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì°í ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã¸®¶ó
 KJV And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
 NIV By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀ» ´Ù½Ã »ì¸®¼ÌÀ¸´Ï ¿ì¸®µµ ´ç½ÅÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀ» ´Ù½Ã »ì¸®¼ÌÀ¸´Ï ¿ì¸®µµ ´ç½ÅÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì·ÁÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En God het ook die Here opgewek en sal ons opwek deur sy krag.
 BulVeren ¬ª ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã ¬ã¬ì¬ã ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ.
 Dan og Gud har b?de oprejst Herren og skal oprejse os ved sin Kraft.
 GerElb1871 Gott aber hat sowohl den Herrn auferweckt, als er auch uns auferwecken (Eig. uns aus-auferwecken (d. i. auferwecken aus den Toten)) wird durch seine Macht.
 GerElb1905 Gott aber hat sowohl den Herrn auferweckt, als er auch uns auferwecken (Eig. uns aus-auferwecken di. auferwecken aus den Toten) wird durch seine Macht.
 GerLut1545 Gott aber hat den HERRN auferwecket und wird uns auch auferwecken durch seine Kraft.
 GerSch Gott aber hat den Herrn auferweckt und wird auch uns auferwecken durch seine Kraft.
 UMGreek ¥ï ¥ä¥å ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And God both raised up the Lord and will raise us up through his power.
 AKJV And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
 ASV and God both raised the Lord, and will raise up as through his power.
 BBE And God who made the Lord Jesus come back from the dead will do the same for us by his power.
 DRC Now God hath both raised up the Lord, and will raise us up also by his power.
 Darby And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among the dead by his power.
 ESV And (See Acts 2:24) God raised the Lord and (ch. 15:22, 23; [John 6:39, 40]) will also raise us up (Matt. 22:29; [Eph. 1:19, 20]) by his power.
 Geneva1599 And God hath also raised vp the Lord, and shall raise vs vp by his power.
 GodsWord God raised the Lord, and by his power God will also raise us.
 HNV Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
 JPS
 Jubilee2000 And God, who raised up the Lord, will also raise up us by his own power.
 LITV And God both raised up the Lord, and He will raise us up through His power.
 MKJV And God has both raised up the Lord, and also will raise us up by His own power.
 RNKJV And ???? hath both raised up Yahushua, and will also raise up us by his own power.
 RWebster And God hath both raised up the Lord , and will also raise up us by his own power .
 Rotherham God, moreover, hath both raised up, the Lord, and will raise, us, up from among the dead through his power.
 UKJV And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
 WEB Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
 Webster And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
 YLT and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power.
 Esperanto kaj Dio levis la Sinjoron, kaj levos ankaux nin per Sia potenco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø