|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 15Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿Í¼ ´çµ¹È÷ ºô¶óµµ¿¡°Ô µé¾î°¡ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ´Þ¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº Á¸°æ ¹Þ´Â °øÈ¸¿øÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±â´Ù¸®´Â ÀÚ¶ó |
KJV |
Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. |
NIV |
Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¸®¸¶ÅÂ¾Æ »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿ë±â¸¦ ³»¾î ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ³»¾î ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¸í¸ÁÀÖ´Â ÀÇȸ ÀÇ¿øÀ̾ú°í ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¸¦ ¿½ÉÈ÷ ´ë¸ÁÇϰí ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿ë±â¸¦ ³»¾î ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ³»¾î´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¸í¸Á ÀÖ´Â ÀÇȸÀ§¿øÀ̾ú°í ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¸¦ ¿½ÉÈ÷ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
kom daar 'n vername raadslid, Josef van Arimath?a, wat self ook die koninkryk van God verwag het; en hy waag dit om na Pilatus in te gaan en die liggaam van Jesus te vra. |
BulVeren |
¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬à¬ä ¬¡¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬à¬é¬ä¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ ¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã. |
Dan |
kom Josef fra Arimath©¡a, en anset R?dsherre, som ogs? selv forventede Guds Rige; han tog Mod til sig og gik ind til Pilatus og bad om Jesu Legeme. |
GerElb1871 |
kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, der auch selbst das Reich Gottes erwartete, und ging k?hn zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu. |
GerElb1905 |
kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, der auch selbst das Reich Gottes erwartete, und ging k?hn zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu. |
GerLut1545 |
kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, welcher auch auf das Reich Gottes wartete; der wagte es und ging hinein zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesu. |
GerSch |
kam Joseph von Arimathia, ein angesehener Ratsherr, der auch selbst auf das Reich Gottes wartete; der wagte es, ging zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu. |
UMGreek |
¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ï ¥á¥ð¥ï ¥Á¥ñ¥é¥ì¥á¥è¥á¥é¥á?, ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï? ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ó¥ç?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ì¥å¥í¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ë¥ì¥ç¥ò¥á? ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Joseph of Arimathaea came, an honorable councilman who also himself was awaiting the kingdom of God, emboldened, he went in near Pilate, and requested the body of Jesus. |
AKJV |
Joseph of Arimathaea, an honorable counselor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and craved the body of Jesus. |
ASV |
there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus. |
BBE |
There came Joseph of Arimathaea, a responsible man in high honour, who was himself waiting for the kingdom of God; and he went in to Pilate without fear, and made a request for the body of Jesus. |
DRC |
Joseph of Arimathea, a noble counsellor, who was also himself looking for the kingdom of God, came and went in boldly to Pilate, and begged the body of Jesus. |
Darby |
Joseph of Arimathaea, an honourable councillor, who also himself was awaiting the kingdom of God, coming, emboldened himself and went in to Pilate and begged the body of Jesus. |
ESV |
Joseph of Arimathea, (Acts 13:50; 17:12) a respected member of the Council, who (Luke 2:25, 38) was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus. |
Geneva1599 |
Ioseph of Arimathea, an honorable counsellour, which also looked for the kingdome of God, came, and went in boldly vnto Pilate, and asked the body of Iesus. |
GodsWord |
when Joseph arrived. He was from the city of Arimathea and was an important member of the Jewish council. He, too, was waiting for the kingdom of God. Joseph boldly went to Pilate's quarters to ask for the body of Jesus. |
HNV |
Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in toPilate, and asked for Yeshua¡¯s body. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Joseph of Arimathaea, a noble senator, who also waited for the kingdom of God, came and went in boldly unto Pilate and asked for the body of Jesus. |
LITV |
Joseph of Arimathea came, an honorable councillor, who himself was also waiting for the kingdom of God. And taking courage, he went in to Pilate and begged the body of Jesus. |
MKJV |
Joseph of Arimathea, an honorable counsellor, who also waited for the kingdom of God, came and went in boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. |
RNKJV |
Joseph of Arimathaea, and honourable counsellor, which also waited for the kingdom of ????, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Yahushua. |
RWebster |
Joseph of Arimathaea , an honourable counsellor , who also waited for the kingdom of God , came , and went in boldly to Pilate , and asked for the body of Jesus . |
Rotherham |
Joseph of Arimathaea, a noble counsellor, who, also himself, was awaiting the kingdom of God, came; and, venturing, went in unto Pilate, and claimed the body of Jesus. |
UKJV |
Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. |
WEB |
Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in toPilate, and asked for Jesus¡¯ body. |
Webster |
Joseph of Arimathea, an honorable counselor, who also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and craved the body of Jesus. |
YLT |
Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, who also himself was waiting for the reign of God, came, boldly entered in unto Pilate, and asked the body of Jesus. |
Esperanto |
venis Jozef el Arimateo, honorinda konsilanto, kiu mem atendadis la regnon de Dio; kaj li kuragxe eniris al Pilato, kaj petis la korpon de Jesuo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|