Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 15Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿Í¼­ ´çµ¹È÷ ºô¶óµµ¿¡°Ô µé¾î°¡ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ´Þ¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº Á¸°æ ¹Þ´Â °øÈ¸¿øÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±â´Ù¸®´Â ÀÚ¶ó
 KJV Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
 NIV Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¸®¸¶ÅÂ¾Æ »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿ë±â¸¦ ³»¾î ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ³»¾î ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¸í¸ÁÀÖ´Â ÀÇȸ ÀÇ¿øÀ̾ú°í ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¸¦ ¿­½ÉÈ÷ ´ë¸ÁÇϰí ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿ë±â¸¦ ³»¾î ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ³»¾î´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¸í¸Á ÀÖ´Â ÀÇȸÀ§¿øÀ̾ú°í ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¸¦ ¿­½ÉÈ÷ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.
 Afr1953 kom daar 'n vername raadslid, Josef van Arimath?a, wat self ook die koninkryk van God verwag het; en hy waag dit om na Pilatus in te gaan en die liggaam van Jesus te vra.
 BulVeren ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬à¬ä ¬¡¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬à¬é¬ä¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ ¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã.
 Dan kom Josef fra Arimath©¡a, en anset R?dsherre, som ogs? selv forventede Guds Rige; han tog Mod til sig og gik ind til Pilatus og bad om Jesu Legeme.
 GerElb1871 kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, der auch selbst das Reich Gottes erwartete, und ging k?hn zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu.
 GerElb1905 kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, der auch selbst das Reich Gottes erwartete, und ging k?hn zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu.
 GerLut1545 kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, welcher auch auf das Reich Gottes wartete; der wagte es und ging hinein zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesu.
 GerSch kam Joseph von Arimathia, ein angesehener Ratsherr, der auch selbst auf das Reich Gottes wartete; der wagte es, ging zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu.
 UMGreek ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ï ¥á¥ð¥ï ¥Á¥ñ¥é¥ì¥á¥è¥á¥é¥á?, ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï? ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ó¥ç?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ì¥å¥í¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ë¥ì¥ç¥ò¥á? ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô.
 ACV Joseph of Arimathaea came, an honorable councilman who also himself was awaiting the kingdom of God, emboldened, he went in near Pilate, and requested the body of Jesus.
 AKJV Joseph of Arimathaea, an honorable counselor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and craved the body of Jesus.
 ASV there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.
 BBE There came Joseph of Arimathaea, a responsible man in high honour, who was himself waiting for the kingdom of God; and he went in to Pilate without fear, and made a request for the body of Jesus.
 DRC Joseph of Arimathea, a noble counsellor, who was also himself looking for the kingdom of God, came and went in boldly to Pilate, and begged the body of Jesus.
 Darby Joseph of Arimathaea, an honourable councillor, who also himself was awaiting the kingdom of God, coming, emboldened himself and went in to Pilate and begged the body of Jesus.
 ESV Joseph of Arimathea, (Acts 13:50; 17:12) a respected member of the Council, who (Luke 2:25, 38) was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus.
 Geneva1599 Ioseph of Arimathea, an honorable counsellour, which also looked for the kingdome of God, came, and went in boldly vnto Pilate, and asked the body of Iesus.
 GodsWord when Joseph arrived. He was from the city of Arimathea and was an important member of the Jewish council. He, too, was waiting for the kingdom of God. Joseph boldly went to Pilate's quarters to ask for the body of Jesus.
 HNV Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in toPilate, and asked for Yeshua¡¯s body.
 JPS
 Jubilee2000 Joseph of Arimathaea, a noble senator, who also waited for the kingdom of God, came and went in boldly unto Pilate and asked for the body of Jesus.
 LITV Joseph of Arimathea came, an honorable councillor, who himself was also waiting for the kingdom of God. And taking courage, he went in to Pilate and begged the body of Jesus.
 MKJV Joseph of Arimathea, an honorable counsellor, who also waited for the kingdom of God, came and went in boldly to Pilate and asked for the body of Jesus.
 RNKJV Joseph of Arimathaea, and honourable counsellor, which also waited for the kingdom of ????, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Yahushua.
 RWebster Joseph of Arimathaea , an honourable counsellor , who also waited for the kingdom of God , came , and went in boldly to Pilate , and asked for the body of Jesus .
 Rotherham Joseph of Arimathaea, a noble counsellor, who, also himself, was awaiting the kingdom of God, came; and, venturing, went in unto Pilate, and claimed the body of Jesus.
 UKJV Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
 WEB Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in toPilate, and asked for Jesus¡¯ body.
 Webster Joseph of Arimathea, an honorable counselor, who also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and craved the body of Jesus.
 YLT Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, who also himself was waiting for the reign of God, came, boldly entered in unto Pilate, and asked the body of Jesus.
 Esperanto venis Jozef el Arimateo, honorinda konsilanto, kiu mem atendadis la regnon de Dio; kaj li kuragxe eniris al Pilato, kaj petis la korpon de Jesuo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø