Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ³ªÈÉ 3Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ãæµ¹ÇÏ´Â ±âº´, ¹øÂ½ÀÌ´Â Ä®, ¹ø°³ °°Àº â, Á×ÀÓ ´çÇÑ ÀÚÀÇ ¶¼, ÁÖ°ËÀÇ Å« ¹«´õ±â, ¹«¼öÇÑ ½Ãü¿© »ç¶÷ÀÌ ±× ½Ãü¿¡ °É·Á ³Ñ¾îÁö´Ï
 KJV The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
 NIV Charging cavalry, flashing swords and glittering spears! Many casualties, piles of dead, bodies without number, people stumbling over the corpses--
 °øµ¿¹ø¿ª Ä®°ú âÀ» ¹ø°³Ã³·³ ¹øÂ½ÀÌ¸ç ±â¸¶º´ÀÌ ¸» Ÿ°í ´Þ·Áµç´Ù. ´ÙÄ¡´Â »ç¶÷Àº ¼öµµ ¾ø°í ÁÖ°ËÀº ³ÊÀúºÐÇÏ°Ô ³Î·Á ÀÖ´Ù. »ê´õ¹Ìó·³ ½×ÀÎ ½Ãü´Â °¡´Â °÷¸¶´Ù ¹ß¿¡ Â÷ÀδÙ.
 ºÏÇѼº°æ Ä®°ú âÀ» ¹ø°³Ã³·³ ¹øÂ½ÀÌ¸ç ±â¸¶º´ÀÌ ¸»Å¸°í ´Þ·Áµç´Ù. ´ÙÄ¡´Â »ç¶÷Àº ¼ö ¾ø°í ÁÖ°ËÀº ³ÊÀúºÐÇÏ°Ô ³Î·Á ÀÖ´Ù. »ê´õ¹Ìó·³ ½×ÀÎ ½Ãü´Â °¡´Â °÷¸¶´Ù ¹ß¿¡ äÀδÙ.
 Afr1953 Ruiters op 'n galop en geglinster van swaarde en geblits van spiese! En 'n menigte wat verslaan is, en hope dooies en geen einde aan die lyke nie -- 'n mens struikel oor hulle lyke!
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ñ¬ë¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ó ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ü¬Ñ¬ë¬à ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö! ¬®¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ü¬å¬á¬Ú¬ë¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬å¬á¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ? ¬Ó ¬ä¬â¬å¬á¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ä!
 Dan Stridsvognenes vilde Dans og stejlende Heste! Sv©¡rdblink og lynende Spyd, faldne i M©¡ngde, Masser af d©ªde, endel©ªse Dynger af Lig, man snubler over Lig!
 GerElb1871 heransprengende Reiter, und flammendes Schwert und blitzender Speer! und Mengen Erschlagener und Haufen von Toten und Leichen ohne Ende; man strauchelt ?ber ihre Leichen!
 GerElb1905 heransprengende Reiter, und flammendes Schwert und blitzender Speer! Und Mengen Erschlagener und Haufen von Toten und Leichen ohne Ende; man strauchelt ?ber ihre Leichen!
 GerLut1545 Er bringet Reiter herauf mit gl?nzenden Schwertern und mit blitzenden Spie©¬en. Da liegen viel Erschlagene und gro©¬e Haufen Leichname, da©¬ derselbigen keine Zahl ist und man ?ber ihre Leichname fallen mu©¬.
 GerSch St?rmende Reiter, funkelnde Schwerter und blitzende Spie©¬e! Viele Verwundete und Haufen von Erschlagenen, zahllose Leichen, so da©¬ man dar?ber strauchelt.
 UMGreek ¥é¥ð¥ð¥å¥ø? ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç? ¥å¥î¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á? ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV the horseman mounting, and the flashing sword, and the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies. They stumble upon their bodies,
 AKJV The horseman lifts up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcasses; and there is none end of their corpses; they stumble on their corpses:
 ASV the horseman (1) mounting, and the flashing sword, and the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies; they stumble upon their bodies;? (1) Or charging )
 BBE Horsemen driving forward, and the shining sword and the bright spear: and a great number of wounded, and masses of dead bodies; they are falling over the bodies of the dead:
 DRC And of the shining sword, and of the glittering spear, and of a multitude slain, and of a grievous destruction: and there is no end of carcasses, and they shall fall down on their dead bodies.
 Darby The horseman springing up, and the glitter of the sword, and the flash of the spear, and a multitude of slain, and a mass of carcases, and no end of corpses: they stumble over their corpses.
 ESV Horsemen charging,flashing sword and (Hab. 3:11) glittering spear, ([2 Kgs. 19:35]) hosts of slain,heaps of corpses,dead bodies without end?they stumble over the bodies!
 Geneva1599 The horseman lifteth vp both the bright sword, and the glittering speare, and a multitude is slaine, and the dead bodyes are many: there is none ende of their corpses: they stumble vpon their corpses,
 GodsWord Horses charge! Swords flash! Spears glitter! Many are killed! Dead bodies pile up! There is no end to the corpses! People trip over corpses
 HNV the horseman mounting, and the flashing sword, the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, andthere is no end of the bodies. They stumble on their bodies,
 JPS The horseman charging, and the flashing sword, and the glittering spear; and a multitude of slain, and a heap of carcases; and there is no end of the corpses, and they stumble upon their corpses;
 Jubilee2000 The horseman lifts up both the bright sword and the glittering spear, and [there is] a multitude of slain and a great number of carcasses; and [there] shall be no end of [their] corpses; they stumble upon their corpses,
 LITV The horseman lifts up both the gleam of the sword and the lightning of the spear, and many are slain, and there are a mass of dead bodies, and no end of corpses; they stumble on their dead bodies,
 MKJV The horseman lifts up both the bright sword and the lightning of the spear. And many are slain, and there are a mass of dead bodies, and no end of corpses; they stumble on their dead bodies,
 RNKJV The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
 RWebster The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear : and there is a multitude of slain , and a great number of dead bodies ; and there is no end of their bodies ; they stumble upon their bodies : {the bright...: Heb. the flame of the sword, and the lightning of the spear}
 Rotherham Horsemen uplifting both the flashing sword, and the lightning spear, Aye, a mass of slain, and a weight of dead bridles,?and no end of corpses, so that they stumble upon their corpses.
 UKJV The horseman lifts up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcasses; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
 WEB the horseman mounting, and the flashing sword, the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, andthere is no end of the bodies. They stumble on their bodies,
 Webster The horseman lifteth up both the bright sword, and the glittering spear: and [there is] a multitude of slain, and a great number of carcasses; and [there is] no end of [their] corpses; they stumble upon their corpses:
 YLT And the flame of a sword, and the lightning of a spear, And the abundance of the wounded, And the weight of carcases, Yea, there is no end to the bodies, They stumble over their bodies.
 Esperanto movigxas rajdantoj, brilas glavoj, fulmas lancoj; estas multe da mortigitoj kaj amasoj da kadavroj; sennombraj estas la kadavroj, oni falpusxigxas sur ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥ø? ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥ð¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø