Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 3Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼­ ½Ã¿ÂÀÇ µþµéÀÇ Á¤¼ö¸®¿¡ µüÁö°¡ »ý±â°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀÇ ÇÏü°¡ µå·¯³ª°Ô ÇϽø®¶ó
 KJV Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
 NIV Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±Áï, ÁÖ²²¼­´Â ½Ã¿ÂÀÇ µþµéÀÇ Á¤¼ö¸®¸¦ ¹öÁü¸Ô°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð¾î ¹ö¸®½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±Áï ÁÖ²²¼­´Â ½Ã¿ÂÀÇ µþµéÀÇ Á¤¼ö¸®¸¦ ¹öÁü¸Ô°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð¾î ¹ö¸®½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 daarom sal die HERE die skedel van die dogters van Sion skurf maak, en die HERE sal hulle skaamte ontbloot.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ë¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ö¬ê¬Ú¬Ó¬Ú ¬ä¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan g©ªr Herren issen skaldet p? Zions D©ªtre og blotter deres Tindingers Lokker.
 GerElb1871 so wird der Herr den Scheitel der T?chter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entbl?©¬en.
 GerElb1905 so wird der Herr den Scheitel der T?chter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entbl?©¬en.
 GerLut1545 so wird der HERR den Scheitel der T?chter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.
 GerSch so wird der Herr den Scheitel der T?chter Zions kahl machen, und der HERR wird ihre Scham entbl?©¬en.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥ë¥á¥ê¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV therefore LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and LORD will lay bare their secret parts.
 AKJV Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
 ASV therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
 BBE The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
 DRC The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
 Darby therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
 ESV therefore the Lord ([Deut. 28:60]) will strike with a scabthe heads of ([See ver. 16 above]) the daughters of Zion,and the Lord will lay bare their secret parts.
 Geneva1599 Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
 GodsWord The Lord will cause sores [to appear] on the heads of the women of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.
 HNV therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion,and the LORD will make their scalps bald.¡±
 JPS Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
 Jubilee2000 Therefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.
 LITV So Jehovah will make the crown of the daughter of Zion scabby; and Jehovah will lay their secret parts bare.
 MKJV therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will make their secret parts naked.
 RNKJV Therefore ???? will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and ???? will discover their secret parts.
 RWebster Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion , and the LORD will uncover their secret parts . {discover: Heb. make naked}
 Rotherham Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion,?And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
 UKJV Therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
 WEB therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion,and Yahweh will make their scalps bald.¡±
 Webster Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.
 YLT The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
 Esperanto la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindajxon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ö¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø