¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 3Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼ ½Ã¿ÂÀÇ µþµéÀÇ Á¤¼ö¸®¿¡ µüÁö°¡ »ý±â°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀÇ ÇÏü°¡ µå·¯³ª°Ô ÇϽø®¶ó |
KJV |
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts. |
NIV |
Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±Áï, ÁÖ²²¼´Â ½Ã¿ÂÀÇ µþµéÀÇ Á¤¼ö¸®¸¦ ¹öÁü¸Ô°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð¾î ¹ö¸®½Ã¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±Áï ÁÖ²²¼´Â ½Ã¿ÂÀÇ µþµéÀÇ Á¤¼ö¸®¸¦ ¹öÁü¸Ô°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð¾î ¹ö¸®½Ã¸®¶ó. |
Afr1953 |
daarom sal die HERE die skedel van die dogters van Sion skurf maak, en die HERE sal hulle skaamte ontbloot. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ë¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ö¬ê¬Ú¬Ó¬Ú ¬ä¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
g©ªr Herren issen skaldet p? Zions D©ªtre og blotter deres Tindingers Lokker. |
GerElb1871 |
so wird der Herr den Scheitel der T?chter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entbl?©¬en. |
GerElb1905 |
so wird der Herr den Scheitel der T?chter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entbl?©¬en. |
GerLut1545 |
so wird der HERR den Scheitel der T?chter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen. |
GerSch |
so wird der Herr den Scheitel der T?chter Zions kahl machen, und der HERR wird ihre Scham entbl?©¬en. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥ë¥á¥ê¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
therefore LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and LORD will lay bare their secret parts. |
AKJV |
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts. |
ASV |
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts. |
BBE |
The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen. |
DRC |
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair. |
Darby |
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts. |
ESV |
therefore the Lord ([Deut. 28:60]) will strike with a scabthe heads of ([See ver. 16 above]) the daughters of Zion,and the Lord will lay bare their secret parts. |
Geneva1599 |
Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes. |
GodsWord |
The Lord will cause sores [to appear] on the heads of the women of Zion, and the LORD will make their foreheads bare. |
HNV |
therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion,and the LORD will make their scalps bald.¡± |
JPS |
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts. |
Jubilee2000 |
Therefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of. |
LITV |
So Jehovah will make the crown of the daughter of Zion scabby; and Jehovah will lay their secret parts bare. |
MKJV |
therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will make their secret parts naked. |
RNKJV |
Therefore ???? will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and ???? will discover their secret parts. |
RWebster |
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion , and the LORD will uncover their secret parts . {discover: Heb. make naked} |
Rotherham |
Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion,?And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare! |
UKJV |
Therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts. |
WEB |
therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion,and Yahweh will make their scalps bald.¡± |
Webster |
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts. |
YLT |
The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth. |
Esperanto |
la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindajxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ö¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |