Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 3Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ±× ³¯¿¡ ±×µéÀÌ Àå½ÄÇÑ ¹ß¸ñ °í¸®¿Í ¸Ó¸®ÀÇ ¸Á»ç¿Í ¹Ý´Þ Àå½Ä°ú
 KJV In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
 NIV In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÁÖ²²¼­ ¿Â°® ÆÐ¹°°ú ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ¹ö¸®½Ã¸®¶ó. ¹ß¸ñ°ÉÀÌ, ¸Ó¸®¸Á»ç, ¸ñ°ÉÀÌ,
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ¿À¸é ÁÖ²²¼­ ¿Â°® ÆÐ¹°°ú ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ¹ö¸®½Ã¸®¶ó. ¸»¸ñ°ÉÀÌ, ¸Ó¸®¸Á»ç, ¸ñ°Å¸®
 Afr1953 In die dag sal die HERE wegneem die sieraad van die voetringe en die sonnetjies en die maantjies;
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬ì¬ß¬Ü¬å¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬é¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬å¬ß¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan P? hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandeb?nd, Halvm?ner,
 GerElb1871 An jenem Tage wird der Herr wegnehmen den Schmuck der Fu©¬spangen und der Stirnb?nder (And. ?b.: der S?nnchen) und der Halbmonde;
 GerElb1905 An jenem Tage wird der Herr wegnehmen den Schmuck der Fu©¬spangen und der Stirnb?nder (And. ?b.: der S?nnchen) und der Halbmonde;
 GerLut1545 Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den k?stlichen Schuhen wegnehmen und die Hefte, die Spangen,
 GerSch An jenem Tage wird der Herr die Zierde der Fu©¬spangen, der Stirnb?nder und M?ndchen wegnehmen,
 UMGreek ¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥é¥ò¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ì¥ð¥ë¥ï¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô?,
 ACV In that day LORD will take away the beauty of their anklets, and the hair nets, and the crescents,
 AKJV In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
 ASV In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the (1) cauls, and the crescents; (1) Or networks )
 BBE In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
 DRC In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, end little moons,
 Darby In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,
 ESV In that day the Lord will take away (ver. 16) the finery of the anklets, the ([1 Pet. 3:3]) headbands, and the (Judg. 8:21, 26) crescents;
 Geneva1599 In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
 GodsWord On that day the Lord will take away their fine things: jingling anklets, headbands, crescent-shaped necklaces,
 HNV In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
 JPS In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;
 Jubilee2000 In that day the Lord will take away the adornment of [their] shoes and [their] hair nets and [their] crystals,
 LITV In that day the Lord will take away the beauty of the ankle bracelets, and the headbands, and the crescents,
 MKJV In that day the Lord will take away the beauty of ankle-bracelets, and the headbands, and the crescents,
 RNKJV In that day ???? will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
 RWebster In that day the Lord will take away the show of their tinkling anklets , and their scarves , and their necklaces like the moon , {cauls: or, networks}
 Rotherham In that day, will My Lord remove the finery?of the anklets, and the little suns and the little moons;
 UKJV In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
 WEB In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
 Webster In that day the Lord will take away the show of [their] tinkling ornaments [about their feet], and [their] cauls, and [their] round tires like the moon.
 YLT In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
 Esperanto En tiu tago la Sinjoro forigos la ornamon de la cxenetoj kaj la steletojn kaj la lunetojn,
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ì¥ð¥ë¥ï¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø