¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 103Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×°¡ ¿ì¸®ÀÇ Ã¼ÁúÀ» ¾Æ½Ã¸ç ¿ì¸®°¡ ´ÜÁö ¸ÕÁö»ÓÀÓÀ» ±â¾ïÇϽÉÀ̷δ٠|
KJV |
for he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. |
NIV |
for he knows how we are formed, he remembers that we are dust. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®ÀÇ µÊµÊÀ̸¦ ¾Ë°í °è½Ã¸ç ¿ì¸®°¡ Çѳ¹ Ƽ²øÀÓÀ» ¾Æ½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®ÀÇ µÊµÊÀ̸¦ ¾Ë°í °è½Ã¸ç ¿ì¸®°¡ Çѳ¹ Ƽ²øÀÓÀ» ¾Æ½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want Hy, Hy weet watter maaksel ons is, gedagtig dat ons stof is. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬Ø, ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú, ¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬á¬â¬ì¬ã¬ä. |
Dan |
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er St©ªv; |
GerElb1871 |
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, da©¬ wir Staub sind. |
GerElb1905 |
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, da©¬ wir Staub sind. |
GerLut1545 |
Denn er kennet, was f?r ein Gem?chte wir sind; er gedenket daran, da©¬ wir Staub sind. |
GerSch |
denn er wei©¬, was f?r ein Gem?chte wir sind; er denkt daran, da©¬ wir Staub sind. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ö¥ø¥ì¥á. |
ACV |
For he knows our frame. He remembers that we are dust. |
AKJV |
For he knows our frame; he remembers that we are dust. |
ASV |
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust. |
BBE |
For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust. |
DRC |
for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust: |
Darby |
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust. |
ESV |
For he knows our frame; (Or knows how we are formed) he (Ps. 78:39) remembers that we are dust. |
Geneva1599 |
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust. |
GodsWord |
He certainly knows what we are made of. He bears in mind that we are dust. |
HNV |
For he knows how we are made.He remembers that we are dust. |
JPS |
For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust. |
Jubilee2000 |
For he knows our frame; he remembers that we [are] dust. |
LITV |
For He knows how we are made, remembering that we are dust. |
MKJV |
For He knows our form; He remembers that we are dust. |
RNKJV |
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. |
RWebster |
For he knoweth our frame ; he remembereth that we are dust . |
Rotherham |
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are. |
UKJV |
For he knows our frame; he remembers that we are dust. |
WEB |
For he knows how we are made.He remembers that we are dust. |
Webster |
For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust. |
YLT |
For He hath known our frame, Remembering that we are dust. |
Esperanto |
CXar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo. |
LXX(o) |
(102:14) ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ã¥í¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥ì¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ï¥ó¥é ¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ò¥ì¥å¥í |