Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 17Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À´Ã ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ³» ¼Õ¿¡ ³Ñ±â½Ã¸®´Ï ³»°¡ ³Ê¸¦ Ãļ­ ³× ¸ñÀ» º£°í ºí·¹¼Â ±º´ëÀÇ ½Ãü¸¦ ¿À´Ã °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥ÀÇ µéÁü½Â¿¡°Ô ÁÖ¾î ¿Â ¶¥À¸·Î À̽º¶ó¿¤¿¡ Çϳª´ÔÀÌ °è½Å ÁÙ ¾Ë°Ô Çϰڰí
 KJV This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
 NIV This day the LORD will hand you over to me, and I'll strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À´Ã ¾ßÈѲ²¼­ ³Ê¸¦ ³» ¼Õ¾Æ±Í¿¡ ³Ö¾î Á̴ּÙ. ³ª¾ß¸»·Î ³×³ðÀ» Ãļ­ ¸ñÀ» ¶³¾î¶ß¸®°í ³× ½Ãü¿Í ºÒ·¹¼Â Àü±ºÀÇ ½Ãü¸¦ ÇÏ´ÃÀÇ »õ¿Í µéÁü½ÂÀÇ ¹äÀ¸·Î ¸¸µé¾î ÁÖ¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸ð½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾î¶² ºÐÀ̽ÅÁö õÇÏ¿¡ ¾Ë¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿À´Ã ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ³» ¼Õ¾Æ±Í¿¡ ³Ö¾îÁ̴ּÙ. ³ª¾ß¸»·Î ³× ³ðÀ» Ãļ­ ¸ñÀ» ¶³¾î¶ß¸®°í ³× ½Ãü¿Í ºÒ·¹¼Â Àü±ºÀÇ ½Ãü¸¦ ÇÏ´ÃÀÇ »õ¿Í µéÁü½ÂÀÇ ¹äÀ¸·Î ¸¸µé¾î ÁÖ¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸ð½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾î¶² ºÐÀ̽ÅÁö õÇÏ¿¡ ¾Ë¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Vandag sal die HERE jou in my hand oorlewer, dat ek jou kan verslaan en jou hoof van jou wegneem, en die lyke van die le?r van die Filistyne vandag aan die vo?ls van die hemel en die wilde diere van die aarde kan gee, sodat die hele aarde kan weet dat Israel 'n God het.
 BulVeren ¬¥¬ß¬Ö¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬å¬á¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý;
 Dan I Dag giver HERREN dig i min H?nd; jeg skal sl? dig ned og hugge Hovedet af dig og i Dag give Himmelens Fugle og Jordens vilde Dyr din og Filisterh©¡rens d©ªde Kroppe, for at hele Jorden kan kende, at der er en Gud i Israel,
 GerElb1871 An diesem Tage wird Jehova dich in meine Hand ?berliefern, und ich werde dich erschlagen und dein Haupt von dir wegnehmen; und die Leichname des Heeres der Philister werde ich an diesem Tage den V?geln des Himmels und dem Wilde der Erde geben; und die ganze Erde soll erkennen, da©¬ Israel einen Gott hat.
 GerElb1905 An diesem Tage wird Jehova dich in meine Hand ?berliefern, und ich werde dich erschlagen und dein Haupt von dir wegnehmen; und die Leichname des Heeres der Philister werde ich an diesem Tage den V?geln des Himmels und dem Wilde der Erde geben; und die ganze Erde soll erkennen, da©¬ Israel einen Gott hat.
 GerLut1545 Heutigestages wird dich der HERR in meine Hand ?berantworten, da©¬ ich dich schlage und nehme dein Haupt von dir und gebe den Leichnam des Heers der Philister heute den V?geln unter dem Himmel und dem Wild auf Erden, da©¬ alles Land inne werde, da©¬ Israel einen Gott hat,
 GerSch An diesem heutigen Tag wird dich der HERR in meine Hand liefern, da©¬ ich dich schlage und deinen Kopf von dir nehme und deinen Leichnam und die Leichname des Heeres der Philister den V?geln unter dem Himmel und den wilden Tieren der Erde gebe, damit das ganze Land erfahre, da©¬ Israel einen Gott hat.
 UMGreek ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV This day LORD will deliver thee into my hand, and I will smite thee, and take thy head from off thee. And I will give the dead bodies of the armies of the Philistines this day to the birds of the heavens, and to the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel,
 AKJV This day will the LORD deliver you into my hand; and I will smite you, and take your head from you; and I will give the carcasses of the host of the Philistines this day to the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
 ASV This day will Jehovah deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from off thee; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day unto the birds of the heavens, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel,
 BBE This day the Lord will give you up into my hands, and I will overcome you, and take your head off you; and I will give the bodies of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth today, so that all the earth may see that Israel has a God;
 DRC This day, and the Lord will deliver thee into my hand, and I will slay thee, and take away thy head from thee: and I will give the carcasses of the army of the Philistines this day to the birds of the air, and to the beasts of the earth: that all the earth may know that there is a God in Israel.
 Darby This day will Jehovah deliver thee up into my hand; and I will smite thee, and take thy head from thee; and I will give the carcases of the camp of the Philistines this day to the fowl of the heavens and to the wild beasts of the earth. And all the earth shall know that Israel has a God;
 ESV This day the Lord will deliver you into my hand, and I will strike you down and cut off your head. (Deut. 28:26) And I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day (ver. 44) to the birds of the air and to the wild beasts of the earth, (1 Kgs. 18:36; [Josh. 4:24]) that all the earth may know that there is a God in Israel,
 Geneva1599 This day shall the Lord close thee in mine hand, and I shall smite thee, and take thine head from thee, and I wil giue the carkeises of the hoste of the Philistims this daye vnto the foules of the heauen, and to the beasts of the earth, that all the world may know that Israel hath a God,
 GodsWord Today the LORD will hand you over to me. I will strike you down and cut off your head. And this day I will give the dead bodies of the Philistine army to the birds and the wild animals. The whole world will know that Israel has a God.
 HNV Today, the LORD will deliver you into my hand. I will strike you, and take your head from off you. I will give the dead bodies ofthe army of the Philistines this day to the birds of the sky, and to the wild animals of the earth; that all the earth may know thatthere is a God in Israel,
 JPS This day will the LORD deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from off thee; and I will give the carcasses of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel;
 Jubilee2000 This day the LORD will deliver thee into my hand, and I will smite thee and take thy head from thee, and I will give the carcasses of the host of the Philistines this day unto the fowls of the heaven and to the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel.
 LITV Today Jehovah shall shut you up into my hand, and I shall strike you, and take off your head from you and give the carcasses of the Philistine army to the birds of the heavens and to the beasts of the earth today. And all the earth shall know that there is a God for Israel.
 MKJV Jehovah will deliver you into my hand today, and I will strike you and take your head from you and give the bodies of the army of the Philistines to the birds of the air today, and to the wild beasts of the earth, so that all the earth may know that there is a God in Israel.
 RNKJV This day will ???? deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a Elohim in Israel.
 RWebster This day will the LORD deliver thee into my hand ; and I will smite thee, and take thy head from thee; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day to the fowls of the air , and to the wild beasts of the earth ; that all the earth may know that there is a God in Israel . {deliver...: Heb. shut thee up}
 Rotherham This day, will Yahweh deliver thee into my hand, and I will smite thee, and take thy head from off thee, and will give thy dead body and the dead bodies of the host of Philistines, this day, unto the birds of heaven, and unto the wild beasts of the earth,?that all the earth may know that Israel hath a God;
 UKJV This day will the LORD deliver you into mine hand; and I will strike you, and take yours head from you; and I will give the carcasses of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
 WEB Today, Yahweh will deliver you into my hand. I will strike you, and take your head from off you. I will give the dead bodies of thearmy of the Philistines this day to the birds of the sky, and to the wild animals of the earth; that all the earth may know that there isa God in Israel,
 Webster This day will the LORD deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from thee; and I will give the carcasses of the host of the Philistines this day to the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
 YLT This day doth Jehovah shut thee up into my hand--and I have smitten thee, and turned aside thy head from off thee, and given the carcase of the camp of the Philistines this day to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and all the earth do know that God is for Israel.
 Esperanto Hodiaux la Eternulo transdonos vin en mian manon, ke mi venkobatu vin kaj deprenu de vi vian kapon, kaj por ke mi donu hodiaux la kadavrojn de la Filisxtaj tacxmentoj al la birdoj de la cxielo kaj al la bestoj de la tero, por ke eksciu la tuta tero, ke Izrael havas Dion.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥å¥í¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥ë¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥á ¥ê¥ø¥ë¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ø¥ë¥á ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø