|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 17Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â Ä®°ú â°ú ´ÜâÀ¸·Î ³»°Ô ³ª¾Æ ¿À°Å´Ï¿Í ³ª´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§ °ð ³×°¡ ¸ð¿åÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ëÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ³×°Ô ³ª¾Æ°¡³ë¶ó |
KJV |
Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied. |
NIV |
David said to the Philistine, "You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the LORD Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ´ÙÀÀº ºÒ·¹¼Â Àå¼ö¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÀ¼öÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ Ä®À» Â÷°í â°ú ǥâÀ» Àâ°í ³ª¿Ô´Ù¸¸, ³ª´Â ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ¹Ï°í ³ª¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ´ÙÀÀº ºÒ·¹¼Â Àå¼ö¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÀ¼öÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ Ä®À» Â÷°í â°ú ǥâÀ» Àâ°í ³ª¿Ô´Ù¸¸ ³ª´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¹Ï°í ³ª¿Ô4´Ù. ³×°¡ ¿åÁö°Å¸®¸¦ ÆÛº×´Â À̽º¶ó¿¤±º´ëÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§À» ¹Ï°í ³ª¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Maar Dawid s? vir die Filistyn: Jy kom na my met 'n swaard en met 'n spies en met 'n lans, maar ek kom na jou in die Naam van die HERE van die le?rskare, die God van die slagordes van Israel, wat jy uitgedaag het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬Ñ: ¬´¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ú, ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Ù¬à¬â. |
Dan |
David svarede Filisteren: "Du kommer imod mig med Sv©¡rd og Spyd og kastev?ben, men jeg kommer imod dig i H©¡rskarers HERREs, Israels Slagr©¡kkers Guds, Navn, ham, du har h?net. |
GerElb1871 |
Und David sprach zu dem Philister: Du kommst zu mir mit Schwert und mit Speer und mit Wurfspie©¬; ich aber komme zu dir im Namen Jehovas der Heerscharen, des Gottes der Schlachtreihen Israels, den (O. die) du verh?hnt hast. |
GerElb1905 |
Und David sprach zu dem Philister: Du kommst zu mir mit Schwert und mit Speer und mit Wurfspie©¬; ich aber komme zu dir im Namen Jehovas der Heerscharen, des Gottes der Schlachtreihen Israels, den (O.die) du verh?hnt hast. |
GerLut1545 |
David aber sprach zu dem Philister: Du kommst zu mir mit Schwert, Spie©¬ und Schild; ich aber komme zu dir im Namen des HERRN Zebaoth, des Gottes des Zeuges Israels, den du geh?hnet hast. |
GerSch |
David aber sprach zu dem Philister: Du kommst zu mir mit Schwert, Speer und Wurfspie©¬; ich aber komme zu dir im Namen des HERRN der Heerscharen, des Gottes der Schlachtreihen Israels, die du verh?hnt hast! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥í, ¥Ò¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ò¥ô ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ç¥ò¥á? |
ACV |
Then David said to the Philistine, Thou come to me with a sword, and with a spear, and with a javelin, but I come to thee in the name of LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou have defied. |
AKJV |
Then said David to the Philistine, You come to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. |
ASV |
Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast (1) defied. (1) Or reproached ) |
BBE |
Then David said to the Philistine, You come to me with a sword and a spear and a javelin: but I come to you in the name of the Lord of armies, the God of the armies of Israel on which you have put shame. |
DRC |
And David said to the Philistine: Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, which thou hast defied. |
Darby |
And David said to the Philistine, Thou comest to me with sword, and with spear, and with javelin; but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied. |
ESV |
Then David said to the Philistine, You come to me with a sword and with a spear and with (ver. 6) a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, ([See ver. 36 above]) whom you have defied. |
Geneva1599 |
Then sayd Dauid to the Philistim, Thou commest to me with a sword, and with a speare, and with a shield, but I come to thee in the Name of the Lord of hostes, the God of the hoste of Israel, whom thou hast rayled vpon. |
GodsWord |
David told the Philistine, "You come to me with sword and spear and javelin, but I come to you in the name of the LORD of Armies, the God of the army of Israel, whom you have insulted. |
HNV |
Then said David to the Philistine, ¡°You come to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to you in thename of the LORD of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. |
JPS |
Then said David to the Philistine: 'Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin; but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast taunted. |
Jubilee2000 |
Then David said to the Philistine, Thou comest to me with a sword and with a spear and with a shield, but I come to thee in the name of the LORD of the hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast dishonoured. |
LITV |
And David said to the Philistine, You are coming to me with sword, and with spear, and with javelin. But I am coming to you in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, which you have reproached. |
MKJV |
And David said to the Philistine, You come to me with a sword and with a spear and with a javelin. But I come to you in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. |
RNKJV |
Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of ???? of hosts, the Elohim of the armies of Israel, whom thou hast defied. |
RWebster |
Then said David to the Philistine , Thou comest to me with a sword , and with a spear , and with a shield : but I come to thee in the name of the LORD of hosts , the God of the armies of Israel , whom thou hast defied . |
Rotherham |
Then said David unto the Philistine?Thou, art coming unto me with sword, and with spear, and with javelin,?but, I, am coming unto thee in the name of Yahweh of hosts, God of the ranks of Israel which thou hast reproached. |
UKJV |
Then said David to the Philistine, You come to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. |
WEB |
Then said David to the Philistine, ¡°You come to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to you in thename of Yahweh of Armies, the God of the armies of Israel, whom you have defied. |
Webster |
Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied. |
YLT |
And David saith unto the Philistine, `Thou art coming unto me with sword, and with spear, and with buckler, and I am coming unto thee in the name of Jehovah of Hosts, God of the ranks of Israel, which thou hast reproached. |
Esperanto |
Sed David diris al la Filisxto:Vi iras kontraux min kun glavo, lanco, kaj sxildo; kaj mi iras kontraux vin en la nomo de la Eternulo Cebaot, la Dio de la militistaro de Izrael, kiun vi malhonoris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥ô ¥å¥ñ¥ö¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥é ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ø? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥í ¥ø¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥á? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|