¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 18Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽж¥À» Á¡·ÉÇÏ·¯ °¡±â¸¦ ¾î´À ¶§±îÁö ÁöüÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you? |
NIV |
So Joshua said to the Israelites: "How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, has given you? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¾ðÁ¦±îÁö ³ÊÈñ Á¶»óÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽж¥À» Â÷ÁöÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¸Ó¹µ°Å¸®°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¾ðÁ¦±îÁö ³ÊÈñ Á¶»óÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽж¥À» Â÷ÁöÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¸Ó¹µ°Å¸®°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Toe s? Josua aan die kinders van Israel: Hoe lank sal julle jul so traag hou om die land in besit te gaan neem wat die HERE, die God van julle vaders, aan julle gegee het? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö: ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú? |
Dan |
Josua sagde derfor til Israeliterne: "Hvor l©¡nge vil I endnu n©ªle med at drage hen og tage det Land i Besiddelse, som HERREN, eders F©¡dres Gud, har givet eder? |
GerElb1871 |
Da sprach Josua zu den Kindern Israel: Wie lange werdet ihr euch l?ssig zeigen hinzugehen, um das Land in Besitz zu nehmen, welches Jehova, der Gott eurer V?ter, euch gegeben hat? |
GerElb1905 |
Da sprach Josua zu den Kindern Israel: Wie lange werdet ihr euch l?ssig zeigen hinzugehen, um das Land in Besitz zu nehmen, welches Jehova, der Gott eurer V?ter, euch gegeben hat? |
GerLut1545 |
Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Wie lange seid ihr so la©¬, da©¬ ihr nicht hingehet, das Land einzunehmen, das euch der HERR, eurer V?ter Gott, gegeben hat? |
GerSch |
Und Josua sprach zu Kindern Israel: Wie lange seid ihr so l?ssig und gehet nicht hin, das Land einzunehmen, das euch der HERR, eurer V?ter Gott, gegeben hat? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥í¥ø¥è¥ñ¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç¥ó¥å ¥í¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?; |
ACV |
And Joshua said to the sons of Israel, How long are ye slack to go in to possess the land, which LORD, the God of your fathers, has given you? |
AKJV |
And Joshua said to the children of Israel, How long are you slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers has given you? |
ASV |
And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go in to possess the land, which Jehovah, the God of your fathers, hath given you? |
BBE |
Then Joshua said to the children of Israel, Why are you so slow to go in and take up your heritage in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you? |
DRC |
And Josue said to them: How long are you indolent and slack, and go not in to possess the land which the Lord the God of your fathers hath given you? |
Darby |
And Joshua said to the children of Israel, How long will ye shew yourselves slack to go to take possession of the land which Jehovah the God of your fathers hath given you? |
ESV |
So Joshua said to the people of Israel, ([Judg. 18:9]) How long will you put off going in to take possession of the land, which the Lord, the God of your fathers, has given you? |
Geneva1599 |
Therefore Ioshua said vnto the children of Israel, Howe long are ye so slacke to enter and possesse the land which the Lord God of your fathers hath giuen you? |
GodsWord |
So Joshua asked the Israelites, "How long are you going to waste time conquering the land which the LORD God of your ancestors has given you? |
HNV |
Joshua said to the children of Israel, ¡°How long will you neglect to go in to possess the land, which the LORD, the God of yourfathers, has given you? |
JPS |
And Joshua said unto the children of Israel: 'How long are ye slack to go in to possess the land, which the LORD, the God of your fathers, hath given you? |
Jubilee2000 |
And Joshua said unto the sons of Israel, How long [shall] ye be negligent to go to possess the land, which the LORD God of your fathers has given you? |
LITV |
And Joshua said to the sons of Israel, Until when will you fail to go in to possess the land which He, Jehovah the God of your fathers, has given to you? |
MKJV |
And Joshua said to the sons of Israel, How long will you fail to go in to possess the land which the LORD God of your fathers has given you? |
RNKJV |
And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which ???? Elohim of your fathers hath given you? |
RWebster |
And Joshua said to the children of Israel , How long will ye neglect to go to possess the land , which the LORD God of your fathers hath given you? |
Rotherham |
So Joshua said unto the sons of Israel,?How long, will ye be too slothful, to enter in and take possession of the land, which Yahweh God of your fathers, hath given unto you? |
UKJV |
And Joshua said unto the children of Israel, How long are all of you slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers has given you? |
WEB |
Joshua said to the children of Israel, ¡°How long will you neglect to go in to possess the land, which Yahweh, the God of yourfathers, has given you? |
Webster |
And Joshua said to the children of Israel, How long [are] ye slack to go to possess the land which the LORD God of your fathers hath given you? |
YLT |
and Joshua saith unto the sons of Israel, `Till when are ye remiss to go in to possess the land which He hath given to you, Jehovah, God of your fathers? |
Esperanto |
Kaj Josuo diris al la Izraelidoj:GXis kiam vi prokrastos iri kaj ekposedi la landon, kiun donis al vi la Eternulo, Dio de viaj patroj? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ø? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥ê¥ë¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í |