¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 18Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â °¢ ÁöÆÄ¿¡ ¼¼ »ç¶÷¾¿ ¼±Á¤ÇÏ¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» º¸³»¸®´Ï ±×µéÀº ÀϾ¼ ±× ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ±×µéÀÇ ±â¾÷¿¡ µû¶ó ±× ¶¥À» ±×·Á °¡Áö°í ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀ̶ó |
KJV |
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. |
NIV |
Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´çÀå °¢ ÁöÆÄ¿¡¼ ¼¼ »ç¶÷¾¿ ¼±ÃâÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ±×µéÀ» º¸³»¾î ºÐÇÒ ¹ÞÀ» ¶¥À» ´ä»çÇÏ¿© ÁöÀûµµ¸¦ ¸¸µé¾î ¿À°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
´çÀå °¢ ÁöÆÄ¿¡¼ ¼¼ »ç¶÷¾¿ ¼±ÃâÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ±×µéÀ» º¸³»¿© ºÐÇÒ¹ÞÀ» ¶¥À» ´ä»çÇÏ¿© ÁöÀûµµ¸¦ ¸¸µé¾î ¿À°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Bring tot drie man uit elke stam, dat ek hulle kan uitstuur, en dat hulle kan klaarmaak en die land deurgaan en dit beskrywe met die oog op hulle erfdeel; dan moet hulle na my toe kom |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬á¬Ú¬ê¬Ñ¬ä ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
Udse eder tre M©¡nd af hver Stamme, som jeg kan udsende; de skal g©ªre sig rede og drage Landet rundt og affatte en Beskrivelse derover til Brug ved Fasts©¡ttelsen af deres Arvelod og s? komme tilbage til mig. |
GerElb1871 |
Nehmet euch drei M?nner f?r den Stamm, und ich will sie aussenden; und sie sollen sich aufmachen und das Land durchwandern und es aufschreiben nach Verh?ltnis ihres Erbteils, und dann zu mir kommen. |
GerElb1905 |
Nehmet euch drei M?nner f?r den Stamm, und ich will sie aussenden; und sie sollen sich aufmachen und das Land durchwandern und es aufschreiben nach Verh?ltnis ihres Erbteils, und dann zu mir kommen. |
GerLut1545 |
Schaffet euch aus jeglichem Stamm drei M?nner, da©¬ ich sie sende, und sie sich aufmachen und durchs Land gehen und beschreiben es nach ihren Erbteilen und kommen zu mir. |
GerSch |
Nehmt aus jedem Stamme drei M?nner, so will ich sie aussenden; und sie sollen sich aufmachen und das Land durchziehen und es nach Bed?rfnis ihrer Erbteile aufzeichnen und alsdann wieder zu mir kommen. |
UMGreek |
¥å¥ê¥ë¥å¥î¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å |
ACV |
Appoint for you three men of each tribe. And I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance, and they shall come to me. |
AKJV |
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. |
ASV |
Appoint for you three men of each tribe: and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come unto me. |
BBE |
Take from among you three men from every tribe; and I will send them to go through the land and make a record of it for distribution as their heritage; then let them come back to me. |
DRC |
Choose of every tribe three men, that I may send them, and they may go and compass the land, and mark it out according to the number of each multitude: and bring back to me what they have marked out. |
Darby |
Provide you three men for a tribe; that I may send them, and they shall rise and go through the land, and describe it according to the proportion of their inheritance, and they shall come to me. |
ESV |
Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land. They shall write a description of it with a view to their inheritances, and then come to me. |
Geneva1599 |
Giue from among you for euery tribe three men, that I may sende them, and that they may rise, and walke through the land, and distribute it according to their inheritance, and returne to me. |
GodsWord |
Choose three men from each tribe, and I will send them out. They will survey the land and write a description of it which shows [the borders of] their inheritance. Then they will come back to me. |
HNV |
Appoint for yourselves three men from each tribe. I will send them, and they shall arise, walk through the land, and describe itaccording to their inheritance; and they shall come to me. |
JPS |
Appoint for you three men for each tribe; and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come unto me. |
Jubilee2000 |
Indicate from among you three men for [each] tribe that I may send them and [let them] arise and walk through the land and draw it according to its inheritances; and they shall return unto me. |
LITV |
Give from among you three men of a tribe, and I shall send them. And they shall go up and down through the land, and map it according to their inheritance; and then come to me. |
MKJV |
Give from among you three men for each tribe. And I will send them, and they shall rise and go through the land and map it according to the inheritance of them. And they shall come to me. |
RNKJV |
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. |
RWebster |
Pick out from among you three men for each tribe : and I will send them, and they shall rise , and go through the land , and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. |
Rotherham |
Set forth for you three men for each tribe,?that I may send them, that they may arise?and go up and down in the land?and map it out as required for their inheritance, and come in unto me. |
UKJV |
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. |
WEB |
Appoint for yourselves three men from each tribe. I will send them, and they shall arise, walk through the land, and describe itaccording to their inheritance; and they shall come to me. |
Webster |
Select from among you three men for [each] tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them, and they shall come [again] to me. |
YLT |
Give for you three men for a tribe, and I send them, and they rise and go up and down through the land, and describe it according to their inheritance, and come in unto me, |
Esperanto |
Elektu al vi po tri homoj el cxiu tribo, kaj mi sendos ilin, ke ili levigxu kaj trairu la landon kaj priskribu gxin laux gxiaj heredaj partoj kaj venu al mi. |
LXX(o) |
¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ã¥ñ¥á¥÷¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |