Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 18Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ³× °í¸ðÀÇ ÇÏü¸¦ ¹üÇÏÁö ¸»¶ó ±×´Â ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ »ìºÙÀ̴϶ó
 KJV Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
 NIV "'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
 °øµ¿¹ø¿ª ³× °í¸ðÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾È µÈ´Ù. ±×´Â ³× ¾Æºñ¿Í °°Àº ÇÍÁÙÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³× °í¸ðÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾ÈµÈ´Ù. ±×´Â ³× ¾Æ¹öÁö¿Í °°Àº ÇÇÁÙÀÌ´Ù.
 Afr1953 Jy mag die skaamte van jou vader se suster nie ontbloot nie; sy is jou vader se bloedverwant.
 BulVeren ¬¤¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê; ¬ä¬ñ ¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ä¬Ú.
 Dan Din Fasters Blusel m? du ikke blotte, hun er din Faders k©ªdelige Sl©¡gtning.
 GerElb1871 Die Bl?©¬e der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken: sie ist die Blutsverwandte deines Vaters.
 GerElb1905 Die Bl?©¬e der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken: sie ist die Blutsverwandte deines Vaters.
 GerLut1545 Du sollst deines Vaters Schwester Scham nicht bl?©¬en; denn es ist deines Vaters n?chste Blutsfreundin.
 GerSch Du sollst die Scham der Schwester deines Vaters nicht entbl?©¬en, denn sie ist deines Vaters n?chste Blutsverwandte.
 UMGreek ¥Á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Thou shall not uncover the nakedness of thy father's sister. She is thy father's near kinswoman.
 AKJV You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman.
 ASV Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
 BBE You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
 DRC Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: because she is the flesh of thy father.
 Darby The nakedness of thy father's sister shalt thou not uncover: she is thy father's near relation.
 ESV You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's relative.
 Geneva1599 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.
 GodsWord Never have sexual intercourse with your father's sister. She is your paternal aunt.
 HNV ¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your father¡¯s sister: she is your father¡¯s near kinswoman.
 JPS Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
 Jubilee2000 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister; she [is] thy father's near kinswoman.
 LITV You shall not uncover the nakedness of a sister of your father; she is a relative of your father.
 MKJV You shall not uncover the nakedness of your father's sister. She is your father's near kinswoman.
 RNKJV Thou shalt not uncover the nakedness of thy fathers sister: she is thy fathers near kinswoman.
 RWebster Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister : she is thy father's near kinswoman .
 Rotherham The shame of thy father¡¯s sister, shalt thou not uncover,?thy father¡¯s near of kin, she is.
 UKJV You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman.
 WEB ¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your father¡¯s sister: she is your father¡¯s near kinswoman.
 Webster Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she [is] thy father's near kinswoman.
 YLT `The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she is a relation of thy father.
 Esperanto La nudecon de fratino de via patro ne malkovru:sxi estas korpoparencino de via patro.
 LXX(o) ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥å¥é¥á ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø