¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ ¹Ð·¹µµ¿¡¼ »ç¶÷À» ¿¡º£¼Ò·Î º¸³»¾î ±³È¸ Àå·ÎµéÀ» ûÇÏ´Ï |
KJV |
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. |
NIV |
From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¡Æä¼Ò ¿ø·Îµé¿¡°Ô ÇÑ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ °íº° ¿¬¼³] ¹Ð·¹µµ½º¿¡¼ ¹Ù¿ï·Î´Â ¿¡Æä¼Ò¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±× ±³È¸ ¿ø·ÎµéÀ» ºÒ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀº ¹Ð·¹µµ¿¡¼ ¿¡º£¼Ò¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¿© ±× ±³È¸ ¿ø·ÎµéÀ» ºÒ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En van Mil?te het hy gestuur na ?fese en die ouderlinge van die gemeente laat roep. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä ¬®¬Ú¬Ý¬Ú¬ä ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó ¬¦¬æ¬Ö¬ã ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men fra Milet sendte han Bud til Efesus og lod Menighedens ¨¡ldste kalde til sig. |
GerElb1871 |
Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die ?ltesten der Versammlung her?ber. |
GerElb1905 |
Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die ?ltesten der Versammlung her?ber. |
GerLut1545 |
Aber von Milet sandte er gen Ephesus und lie©¬ fordern die ?ltesten von der Gemeinde. |
GerSch |
Von Milet aber schickte er gen Ephesus und lie©¬ die ?ltesten der Gemeinde her?berrufen. |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ì¥÷¥á? ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ì¥é¥ë¥ç¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥Å¥õ¥å¥ò¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. |
ACV |
And from Miletus having sent to Ephesus, he summoned the elders of the congregation. |
AKJV |
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. |
ASV |
And from Miletus he sent to Ephesus, and called to him the (1) elders of the church. (1) Or presbyters ) |
BBE |
And from Miletus he sent to Ephesus for the rulers of the church. |
DRC |
And sending from Miletus to Ephesus, he called the ancients of the church. |
Darby |
But from Miletus having sent to Ephesus, he called over to him the elders of the assembly. |
ESV |
Paul Speaks to the Ephesian EldersNow from Miletus he sent to Ephesus and called (See ch. 11:30) the elders of the church to come to him. |
Geneva1599 |
Wherefore from Miletum, hee sent to Ephesus, and called the Elders of the Church. |
GodsWord |
From Miletus Paul sent messengers to the city of Ephesus and called the spiritual leaders of the church to meet with him [in Miletus]. |
HNV |
From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church. |
LITV |
And sending to Ephesus from Miletus, he called for the elders of the church. |
MKJV |
And from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church. |
RNKJV |
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the assembly. |
RWebster |
And from Miletus he sent to Ephesus , and called the elders of the church . |
Rotherham |
But, from Miletus, he sent unto Ephesus, and called for the elders of the assembly. |
UKJV |
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. |
WEB |
From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly. |
Webster |
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. |
YLT |
And from Miletus, having sent to Ephesus, he called for the elders of the assembly, |
Esperanto |
Kaj de Mileto li sendis al Efeso, kaj alvokis al si la presbiterojn de la eklezio. |
LXX(o) |
|