Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 7Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾ß°ö°ú ¿Â Ä£Á· ÀÏÈç´Ù¼¸ »ç¶÷À» ûÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
 NIV After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family, seventy-five in all.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤©) ¿ä¼ÁÀº »ç¶÷À» º¸³»¾î Àڱ⠾ƹöÁö ¾ß°ö°ú ÀÏÈç ´Ù¼¸À̳ª µÇ´Â Ä£Á·À» ¸ðµÎ ¸ð¼Å ¿À°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. (¤©. â46:27(Ãâ1:5 ÂüÁ¶))
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¼ÁÀº »ç¶÷À» º¸³»¾î Àڱ⠾ƹöÁö ¾ß°ö°ú ÀÏÈç ´Ù¼¸À̳ª µÇ´Â ģôÀ» ¸ðµÎ ¾Ö±ÞÀ¸·Î ¸ð¼Å¿À°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe het Josef gestuur en sy vader Jakob laat roep en sy hele familie, vyf en sewentig siele.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ ? ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú.
 Dan Men Josef sendte Bud og lod sin Fader Jakob og al sin Sl©¡gt kalde til sig, fem og halvfjerdsindstyve Sj©¡le.
 GerElb1871 Joseph aber sandte hin und lie©¬ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft, an f?nfundsiebzig Seelen.
 GerElb1905 Joseph aber sandte hin und lie©¬ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft, an f?nfundsiebzig Seelen.
 GerLut1545 Joseph aber sandte aus und lie©¬ holen seinen Vater Jakob und seine ganze Freundschaft, f?nfundsiebzig Seelen.
 GerSch Da sandte Joseph hin und berief seinen Vater Jakob zu sich und die ganze Verwandtschaft von f?nfundsiebzig Seelen.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á? ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥÷¥ô¥ö¥á?.
 ACV And Joseph having sent forth, he summoned Jacob his father. And all his kinfolk, in souls, were seventy-five.
 AKJV Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, three score and fifteen souls.
 ASV And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
 BBE Then Joseph sent for Jacob his father and all his family, seventy-five persons.
 DRC And Joseph sending, called thither Jacob, his father, and all his kindred, seventy-five souls.
 Darby And Joseph sent and called down to him his father Jacob and all his kindred, seventy-five souls.
 ESV And (Gen. 45:9, 10, 27) Joseph sent and summoned Jacob his father and all his kindred, ([Gen. 46:26, 27; Ex. 1:5; Deut. 10:22]) seventy-five persons in all.
 Geneva1599 Then sent Ioseph and caused his father to be brought, and all his kindred, euen threescore and fifteene soules.
 GodsWord Joseph sent for his father Jacob and his relatives, 75 people in all.
 HNV Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.
 JPS
 Jubilee2000 Then Joseph sent and called his father Jacob unto [him] and all his kindred, seventy-five souls.
 LITV And sending, Joseph called his father Jacob and all his kindred, "seventy five" "souls" "in all ". Gen. 46:27
 MKJV And seeing, Joseph called his father Jacob, and all his kindred, seventy-five souls.
 RNKJV Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
 RWebster Then Joseph sent , and called his father Jacob to him , and all his kindred , seventy and five souls .
 Rotherham And Joseph, sending forth, called for Jacob his father, and all the kindred, consisting of seventy-five souls;
 UKJV Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
 WEB Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.
 Webster Then Joseph sent, and called his father Jacob to [him], and all his kindred, seventy five souls.
 YLT and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred--with seventy and five souls--
 Esperanto Kaj Jozef sendis, kaj alvokis sian patron Jakob, kaj la tutan parencaron, sepdek kvin animojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø