¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 14Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ¸øÇÒ ÅÍÀÌ¸é ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ¸Ö¸® ÀÖÀ» ¶§¿¡ »ç½ÅÀ» º¸³»¾î ÈÄ£À» ûÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. |
NIV |
If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ´çÇØ³¾ ¼ö ¾ø´Ù¸é ÀûÀÌ ¾ÆÁ÷ ¸Ö¸® ÀÖÀ» ¶§¿¡ »ç½ÅÀ» º¸³»¾î ÈÆòÀ» ûÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀûÀÌ ¾ÆÁ÷ ¸Ö¸®¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ »ç½ÅÀ» º¸³»¾î ÈÆòÀ» ûÇÒ °ÍÀÌ´Ù |
Afr1953 |
Anders stuur hy 'n gesantskap as die ander een nog ver is, en vra vredesvoorwaardes. |
BulVeren |
¬ª¬ß¬Ñ¬é¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬å¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â. |
Dan |
Men hvis ikke, sender han, medens den anden endnu er langt borte, Sendebud hen og underhandler om Fred. |
GerElb1871 |
wenn aber nicht, so sendet er, w?hrend er noch fern ist, eine Gesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen. (O. um Friedensverhandlungen; W. um das zum Frieden) |
GerElb1905 |
Wenn aber nicht, so sendet er, w?hrend er noch fern ist, eine Gesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen. (O. um Friedensverhandlungen; W. um das zum Frieden) |
GerLut1545 |
Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden. |
GerSch |
Wenn aber nicht, so sendet er, solange jener noch fern ist, eine Botschaft und bittet um die Friedensbedingungen. |
UMGreek |
¥Å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç, ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í. |
ACV |
And if not, while he is still far off, having sent a delegation, he asks the things about peace. |
AKJV |
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an ambassador, and desires conditions of peace. |
ASV |
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace. |
BBE |
Or while the other is still a great distance away, he sends representatives requesting conditions of peace. |
DRC |
Or else, whilst the other is yet afar off, sending an embassy, he desireth conditions of peace. |
Darby |
and if not, while he is yet far off, having sent an embassy, he asks for terms of peace. |
ESV |
And if not, while the other is yet a great way off, he sends a delegation and asks for terms of peace. |
Geneva1599 |
Or els while hee is yet a great way off, hee sendeth an ambassage, and desireth peace. |
GodsWord |
If he can't, he'll send ambassadors to ask for terms of peace while the other king is still far away. |
HNV |
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an embassy and desires conditions of peace. |
LITV |
But if not, he being still far off, sending a delegation, he asks the things for peace. |
MKJV |
Or else, while the other is still a great way off, he sends a delegation and asks conditions of peace. |
RNKJV |
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. |
RWebster |
Or else , while the other is yet a great way off , he sendeth a delegation , and desireth conditions of peace . |
Rotherham |
And, if not, by any means, while he is yet afar off, he sendeth, an embassy, and requesteth the conditions of peace. |
UKJV |
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an embassy, and desires conditions of peace. |
WEB |
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace. |
Webster |
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an embassy, and desireth conditions of peace. |
YLT |
and if not so--he being yet a long way off--having sent an embassy, he doth ask the things for peace. |
Esperanto |
Aux alie, dum la alia estas tre malproksime, li alsendas ambasadorojn kaj demandas pri paco. |
LXX(o) |
|