¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 7Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ ¿¹¼ö²² ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² Àâ¼ö½Ã±â¸¦ ûÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¾ÉÀ¸¼ÌÀ» ¶§¿¡ |
KJV |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. |
NIV |
Now one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, so he went to the Pharisee's house and reclined at the table. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿ë¼¹ÞÀº Á˸¹Àº ¿©ÀÚ] ¿¹¼ö²²¼ ¾î¶² ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷ÀÇ Ãʴ븦 ¹ÞÀ¸½Ã¾î ±×ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ À½½ÄÀ» Àâ¼ö½Ã°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¾î¶² ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ÀÇ Ãʴ븦 ¹Þ°í ±×ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ½Ä»ç¸¦ ÇÏ½Ã°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En een van die Farise?rs het Hom genooi om by hom te eet; en Hy het in die huis van die Farise?r gekom en aan tafel gegaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à. ¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men en af Faris©¡erne bad ham om, at han vilde spise med ham; og han gik ind i Faris©¡erens Hus og satte sig til Bords. |
GerElb1871 |
Es bat ihn aber einer der Pharis?er, da©¬ er mit ihm essen m?chte; und er ging in das Haus des Pharis?ers und legte sich zu Tische. |
GerElb1905 |
Es bat ihn aber einer der Pharis?er, da©¬ er mit ihm essen m?chte; und er ging in das Haus des Pharis?ers und legte sich zu Tische. |
GerLut1545 |
Es bat ihn aber der Pharis?er einer, da©¬ er mit ihm ?©¬e: Und er ging hinein in des Pharis?ers Haus und setzte sich zu Tische. |
GerSch |
Es bat ihn aber einer der Pharis?er, mit ihm zu essen. Und er ging in des Pharis?ers Haus und setzte sich zu Tische. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ñ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥ô, ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í. |
ACV |
And a certain man of the Pharisees asked him that he would eat with him. And having entered into the Pharisee's house, he sat down. |
AKJV |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. |
ASV |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and (1) sat down to meat. (1) Or reclined at table ) |
BBE |
And one of the Pharisees made a request that he would take a meal with him. And he went into the Pharisee's house and took his seat at the table. |
DRC |
And one of the Pharisees desired him to eat with him. And he went into the house of the Pharisee, and sat down to meat. |
Darby |
But one of the Pharisees begged him that he would eat with him. And entering into the house of the Pharisee he took his place at table; |
ESV |
A Sinful Woman Forgiven (ch. 11:37; 14:1) One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house and took his place at the table. |
Geneva1599 |
And one of the Pharises desired him that hee would eate with him: and hee went into the Pharises house, and sate downe at table. |
GodsWord |
One of the Pharisees invited Jesus to eat with him. Jesus went to the Pharisee's house and was eating at the table. |
HNV |
One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee¡¯s house, and sat at the table. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And one of the Pharisees asked him if he would eat with him. And he went into the Pharisee's house and sat down to food. |
LITV |
And a certain one of the Pharisees asked Him that He eat with him. And going into the Pharisee's house, He reclined. |
MKJV |
And one of the Pharisees asked Him to eat with him. And going into the Pharisee's house, He reclined. |
RNKJV |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisees house, and sat down to meat. |
RWebster |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him . And he went into the Pharisee's house , and sat down to eat . |
Rotherham |
And a certain one of the Pharisees was requesting him, that he would eat with him; and, entering into the house of the Pharisee, he reclined. |
UKJV |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to food. |
WEB |
One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee¡¯s house, and sat at the table. |
Webster |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down at table. |
YLT |
And a certain one of the Pharisees was asking him that he might eat with him, and having gone into the house of the Pharisee he reclined (at meat), |
Esperanto |
Kaj unu el la Fariseoj petis lin, ke li mangxu kun li. Kaj li eniris en la domon de la Fariseo, kaj sidigxis cxe mangxo. |
LXX(o) |
|