¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 15Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ï¹Ç¸² ¹°ÀÌ ¸¶¸£°í Ç®ÀÌ ½Ãµé¾úÀ¸¸ç ¿¬ÇÑ Ç®ÀÌ ¸»¶ó ûûÇÑ °ÍÀÌ ¾øÀ½À̷δ٠|
KJV |
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. |
NIV |
The waters of Nimrim are dried up and the grass is withered; the vegetation is gone and nothing green is left. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, ´Ï¹Ç¸²ÀÇ ¹°ÀÌ ¸»¶ó »ç¸·ÀÌ µÇ¾î Ç®Àº ½Ãµé°í ¸ñÃʴ Ÿ¼ Ǫ¼º±Í¶õ º¼ ¼ö°¡ ¾ø±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, ´ÔÀ¸¸² ¹°ÀÌ ¸»¶ó »ç¸·ÀÌ µÇ¾î Ç®Àº ½Ãµé°í ¸ñÃʴ Ÿ¼ Ǫ¼º±ÍÇÑ º¼ ¼ö°¡ ¾ø±¸³ª. |
Afr1953 |
want die waters van Nimrim word 'n woesteny, ja, die gras is verdor, die grasspruitjies het vergaan, daar is geen groenigheid nie. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬Þ¬â¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ñ, ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬ç¬ß¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à. |
Dan |
Nimrims Vande bliver ¨ªdemarker, thi Gr©¡sset visner, Gr©ªnsv©¡ret svinder, Gr©ªnt er der ikke. |
GerElb1871 |
Denn die Wasser von Nimrim sollen zu W?sten werden. Denn verdorrt ist das Gras, verschmachtet das Kraut; das Gr?n ist nicht mehr. |
GerElb1905 |
Denn die Wasser von Nimrim sollen zu W?sten werden. Denn verdorrt ist das Gras, verschmachtet das Kraut; das Gr?n ist nicht mehr. |
GerLut1545 |
Denn die Wasser zu Nimrim versiegen, da©¬ das Heu verdorret, und das Gras verwelket, und w?chset kein gr?n Kraut. |
GerSch |
Denn die Quellen von Nimrim sind versch?ttet, das Gras ist verdorrt, alles Kraut abgefressen, kein gr?nes H?lmchen ist mehr da! |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Í¥é¥ì¥ñ¥å¥é¥ì ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç, ¥ç ¥ö¥ë¥ï¥ç ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å, ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï¥í |
ACV |
For the waters of Nimrim shall be desolate, for the grass is withered away. The tender grass fails. There is no green thing. |
AKJV |
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass fails, there is no green thing. |
ASV |
For the waters of Nimrim shall be (1) desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing. (1) Heb desolations ) |
BBE |
The waters of Nimrim will become dry: for the grass is burned up, the young grass is coming to an end, every green thing is dead. |
DRC |
For the waters of Nemrim shall be desolate, for the grass is withered away, the spring is faded, all the greenness is perished. |
Darby |
For the waters of Nimrim shall be desolate; for the herbage is withered away, the grass hath failed, there is no green thing. |
ESV |
the waters of ([Num. 32:36]) Nimrimare a desolation;the grass is withered, the vegetation fails,the greenery is no more. |
Geneva1599 |
For the waters of Nimrim shall be dried vp: therefore the grasse is withered, the herbes consumed, and there was no greene herbe. |
GodsWord |
The Nimrim Brook has run dry! The grass dries up, the vegetation withers, and nothing green is left. |
HNV |
For the waters of Nimrim will be desolate; for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing. |
JPS |
For the Waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the herbage faileth, there is no green thing. |
Jubilee2000 |
For the waters of Nimrim have run out: for the grass [of the courtyard] is withered away, the herb fails, there is no green thing. |
LITV |
For Nimrim's waters are desolations; for the hay is dried up; the grass fails; there is not a green thing. |
MKJV |
For the waters of Nimrim are desolation; for the hay has dried up and the grass fails, there is no green thing. |
RNKJV |
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. |
RWebster |
For the waters of Nimrim shall be desolate : for the herb is withered away , the grass faileth , there is no green thing . {desolate: Heb. desolations} |
Rotherham |
For, the waters of Nimrim, shall become desolation,?For grass, hath dried up, Herbage hath failed, Green thing, hath not sprung up! |
UKJV |
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass fails, there is no green thing. |
WEB |
For the waters of Nimrim will be desolate; for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing. |
Webster |
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the herb is withered away, the grass faileth, there is no green thing. |
YLT |
For, the waters of Nimrim are desolations, For, withered hath been the hay, Finished hath been the tender grass, A green thing there hath not been. |
Esperanto |
CXar la akvo de Nimrim sekforigxis, cxar sekigxis la herbo, malaperis kreskajxoj, verdajxo jam ne ekzistas. |
LXX(o) |
¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ì¥ñ¥é¥ì ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é |