Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 9Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ À̸£±â¸¦ ÁöÇý°¡ Èûº¸´Ù ³ªÀ¸³ª °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ ÁöÇý°¡ ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ°í ±×ÀÇ ¸»µéÀ» »ç¶÷µéÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù ÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 NIV So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ³ª´Â "ÁöÇý°¡ Èûº¸´Ù ³´±â´Â ÇÏÁö¸¸ ÀÌ »ç¶÷Àº °¡³­Çϱ⠶§¹®¿¡ ¾Æ¹«µµ ±×ÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾ÊÀ¸´Ï ±×ÀÇ ÁöÇý°¡ ºûÀ» ¸ø º¸´Â±¸³ª !" ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ³ª´Â "ÁöÇý°¡ Èûº¸´Ù ³´±â´Â ÇÏÁö¸¸ ÀÌ »ç¶÷Àº °¡³­Çϱ⠶§¹®¿¡ ¾Æ¹«µµ ±×ÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾ÊÀ¸´Ï ±×ÀÇ ÁöÇý°¡ ºûÀ» ¸øº¸´Â±¸³ª." ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe het ek ges?: Wysheid is beter as heldekrag; maar die wysheid van die arme word verag, en na sy woorde word nie geluister nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬®¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬¯¬à ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Da sagde jeg: "Visdom er bedre end Styrke, men den fattiges Visdom agtes ringe, og hans Ord h©ªres ikke."
 GerElb1871 Da sprach ich: Weisheit ist besser als Kraft; aber die Weisheit des Armen wird verachtet, und seine Worte werden nicht geh?rt. -
 GerElb1905 Da sprach ich: Weisheit ist besser als Kraft; aber die Weisheit des Armen wird verachtet, und seine Worte werden nicht geh?rt. -
 GerLut1545 Da sprach ich: Weisheit ist ja besser denn St?rke. Noch ward des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht.
 GerSch Da sprach ich: Weisheit ist besser als St?rke! Aber die Weisheit des Armen ist verachtet, und man h?rt nicht auf ihn.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á, ¥Ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í, ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é.
 ACV Then I said, Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 AKJV Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 ASV Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 BBE Then I said, Wisdom is better than strength, but the poor man's wisdom is not respected, and his words are not given a hearing.
 DRC And I said that wisdom is better than strength: how then is the wisdom of the poor man slighted, and his words not heard?
 Darby Then said I, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 ESV But I say that (See ch. 7:19) wisdom is better than might, though ([Mark 6:2, 3]) the poor man's wisdom is despised and his words are not heard.
 Geneva1599 Then said I, Better is wisdome then strength: yet the wisedome of the poore is despised, and his wordes are not heard.
 GodsWord So I said, "Wisdom is better than strength," even though that poor person's wisdom was despised, and no one listened to what he said.
 HNV Then I said, ¡°Wisdom is better than strength.¡± Nevertheless the poor man¡¯s wisdom is despised, and his words are not heard.
 JPS Then said I: 'Wisdom is better than strength; nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.'
 Jubilee2000 Then I said, Wisdom [is] better than strength: even though the poor man's knowledge [is] despised, and his words are not heard.
 LITV And I said, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 MKJV And I said, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 RNKJV Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor mans wisdom is despised, and his words are not heard.
 RWebster Then said I, Wisdom is better than strength : nevertheless the poor man's wisdom is despised , and his words are not heard .
 Rotherham Then said, I, Better is wisdom than strength,?although, the wisdom of the poor man, be despised, and, his words, not heard.
 UKJV Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
 WEB Then I said, ¡°Wisdom is better than strength.¡± Nevertheless the poor man¡¯s wisdom is despised, and his words are not heard.
 Webster Then said I, wisdom [is] better than strength: nevertheless the poor man's wisdom [is] despised, and his words are not heard.
 YLT And I said, `Better is wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.' --
 Esperanto Kaj mi diris:Pli bona estas sagxo ol forto, tamen la sagxo de malricxulo estas malrespektata, kaj liaj vortoj ne estas auxdataj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥ã¥ø ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ï? ¥å¥î¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø