¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 81Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¹é¼º¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó À̽º¶ó¿¤¾Æ ³» µµ¸¦ µû¸£¶ó |
KJV |
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! |
NIV |
"If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, Á¦¹ß ³» ¸»À» µé¾î´Ù¿À. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³ªÀÇ ¶æÀ» µû¶ó °É¾î´Ù¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, Á¦¹ß ³» ¸»À» µé¾î´Ù¿À. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³ªÀÇ ¶æÀ» µû¶ó °É¾î´Ù¿À. |
Afr1953 |
Toe het Ek hulle oorgegee aan die verhardheid van hul hart, dat hulle in hul eie planne kon wandel. |
BulVeren |
¬°, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬®¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú! |
Dan |
Ak, vilde mit Folk dog h©ªre mig, Israel g? mine Veje! |
GerElb1871 |
O da©¬ mein Volk auf mich geh?rt, da©¬ Israel in meinen Wegen gewandelt h?tte! |
GerElb1905 |
O da©¬ mein Volk auf mich geh?rt, da©¬ Israel in meinen Wegen gewandelt h?tte! |
GerLut1545 |
So hab ich sie gelassen in ihres Herzens D?nkel, da©¬ sie wandeln nach ihrem Rat. |
GerSch |
Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln, |
UMGreek |
¥Å¥é¥è¥å ¥í¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
O that my people would hearken to me, that Israel would walk in my ways! |
AKJV |
Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways! |
ASV |
Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways! |
BBE |
If only my people would give ear to me, walking in my ways! |
DRC |
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways: |
Darby |
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways! |
ESV |
(Deut. 5:29; 32:29; Isa. 48:18) Oh, that my people would listen to me,that Israel would (Deut. 5:33) walk in my ways! |
Geneva1599 |
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes. |
GodsWord |
If only my people would listen to me! If only Israel would follow me! |
HNV |
Oh that my people would listen to me,that Israel would walk in my ways! |
JPS |
Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways! |
Jubilee2000 |
Oh, if my people would hearken unto me [and] Israel would walk in my ways! |
LITV |
Oh if My people had listened to me! If Israel had walked in My ways, |
MKJV |
Oh that My people had listened to Me, and Israel had walked in My ways! |
RNKJV |
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! |
RWebster |
O that my people had hearkened to me, and Israel had walked in my ways ! |
Rotherham |
If, my people, were hearkening unto me, If, Israel, in my ways, would walk, |
UKJV |
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! |
WEB |
Oh that my people would listen to me,that Israel would walk in my ways! |
Webster |
O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways! |
YLT |
O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk. |
Esperanto |
Ho, se Mia popolo auxskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj! |
LXX(o) |
(80:14) ¥å¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç |