Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ³ë¿°À» ³ªÅ¸³»»ç ±×µé Áß °­ÇÑ ÀÚ¸¦ Á×À̽øç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã»³âÀ» ÃÄ ¾þµå·¯¶ß¸®¼Ìµµ´Ù
 KJV The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
 NIV God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ±×µé À§¿¡ Ÿ¿Ã¶ó ±×µé Áß¿¡ °ÇÀåÇÑ ÀÚµéÀ» ³»¸®Ä¡½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀþÀºÀ̵éÀ» ¶§·Á ´¯È÷¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ±×µé¿ì¿¡ Ÿ¿Ã¶ó ±×µéÁß¿¡ °ÇÀåÇÑÀÚµéÀ» ³»¸®Ä¡½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀþÀºÀ̵éÀ» ¶§·Á´¯È÷¼Ì´Ù.
 Afr1953 toe die toorn van God teen hulle opgegaan het en Hy 'n slagting onder hulle kragtige manne aangerig en die jongmanne van Israel neergewerp het.
 BulVeren ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú ¬ß¬Ñ¬Û-¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan rejste Guds Vrede sig mod dem; han vog deres kraftige M©¡nd, f©¡ldede Israels Ynglinge.
 GerElb1871 Da stieg der Zorn Gottes wider sie auf; und er w?rgte unter ihren Kr?ftigen, und die Auserlesenen (O. J?nglinge) Israels streckte er nieder.
 GerElb1905 da stieg der Zorn Gottes wider sie auf; und er w?rgte unter ihren Kr?ftigen, und die Auserlesenen (O. J?nglinge) Israels streckte er nieder.
 GerLut1545 da kam der Zorn Gottes ?ber sie und erw?rgete die Vornehmsten unter ihnen und schlug danieder die Besten in Israel.
 GerSch als der Zorn Gottes sich wider sie erhob und die Fetten unter ihnen erw?rgte und die Jungmannschaft Israels darniederst?rzte.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥ë¥å¥í.
 ACV when the anger of God went up against them, and killed of the fattest of them, and smote down the young men of Israel.
 AKJV The wrath of God came on them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
 ASV When the anger of God went up against them, And slew of the fattest of them, And smote down the young men of Israel.
 BBE The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
 DRC and the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.
 Darby When the anger of God went up against them; and he slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
 ESV the anger of God rose against them,and he killed (Isa. 10:16) the strongest of themand laid low (ver. 63) the young men of Israel.
 Geneva1599 When the wrath of God came euen vpon them, and slew the strongest of them, and smote downe the chosen men in Israel.
 GodsWord the anger of God flared up against them. He killed their strongest men and slaughtered the best young men in Israel.
 HNV when the anger of God went up against them,killed some of the fattest of them,and struck down the young men of Israel.
 JPS When the anger of God went up against them, and slew of the lustieth among them, and smote down the young men of Israel.
 Jubilee2000 the wrath of God came upon them and slew the fattest of them and smote down the chosen of Israel.
 LITV and God's wrath came on them and killed the fattest of them; and He struck down the choice ones of Israel.
 MKJV the wrath of God came on them and killed the fattest of them, and struck down the chosen of Israel.
 RNKJV The wrath of Elohim came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
 RWebster The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel . {smote...: Heb. made to bow} {Chosen...: or, young men}
 Rotherham When, the anger of God, mounted against them, And he slew of their vigorous youths, And, the choice young men of Israel, caused he to bow down in death.
 UKJV The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and stroke down the chosen men of Israel.
 WEB when the anger of God went up against them,killed some of the fattest of them,and struck down the young men of Israel.
 Webster The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen [men] of Israel.
 YLT And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
 Esperanto La kolero de Dio venis sur ilin Kaj mortigis la plej eminentajn el ili, Kaj la junulojn de Izrael gxi faligis.
 LXX(o) (77:31) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥é¥ï¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø