성경장절 |
사무엘하 15장 6절 |
개역개정 |
이스라엘 무리 중에 왕께 재판을 청하러 오는 자들마다 압살롬의 행함이 이와 같아서 이스라엘 사람의 마음을 압살롬이 훔치니라 |
KJV |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
NIV |
Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the men of Israel. |
공동번역 |
압살롬은 어전에 재판을 받으러 오는 이스라엘 백성을 만날 때마다 이렇게 하여 이스라엘 사람들의 환심을 샀다. |
북한성경 |
압살롬은 어전에 재판을 뱓으러 오는 이스라엘 백성을 만날 때마다 이렇게 하여 이스라엘 사람들의 환심을 샀다. |
Afr1953 |
Op die manier het Absalom met al die Israeliete gehandel wat vir regspraak na die koning kom, sodat Absalom die hart van die manne van Israel gesteel het. |
BulVeren |
По този начин постъпваше Авесалом с всеки израилтянин, който идваше при царя за съд. Така Авесалом крадеше сърцата на израилевите мъже. |
Dan |
S?ledes gjorde Absalon over for alle Israeliterne, som kom til Kongen for at f? deres Sager afgjort, og Absalon stjal Israels Mænds Hjerte. |
GerElb1871 |
Und Absalom tat auf solche Weise allen Israeliten, die zu dem K?nig zu Gericht kamen; und so stahl Absalom das Herz der M?nner von Israel. |
GerElb1905 |
Und Absalom tat auf solche Weise allen Israeliten, die zu dem K?nig zu Gericht kamen; und so stahl Absalom das Herz der M?nner von Israel. |
GerLut1545 |
Auf die Weise tat Absalom dem ganzen Israel, wenn sie kamen vor Gericht zum K?nige, und stahl also das Herz der M?nner Israels. |
GerSch |
Also tat Absalom allen Israeliten, die zum K?nig vor Gericht kamen, und erstahl sich die Herzen der M?nner Israels. |
UMGreek |
Και εκαμνεν ο Αβεσσαλωμ κατα τουτον τον τροπον ει? παντα Ισραηλιτην ερχομενον προ? τον βασιλεα δια κρισιν και υπεκλεπτεν ο Αβεσσαλωμ τα? καρδια? των ανδρων Ισραηλ. |
ACV |
And on this manner Absalom did to all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
AKJV |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
ASV |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
BBE |
And this Absalom did to everyone in Israel who came to the king to have his cause judged: so Absalom, like a thief, took away the hearts of the men of Israel. |
DRC |
And this he did to all Israel that came for judgment, to be heard by the king, and he enticed the hearts of the men of Israel. |
Darby |
And in this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment; and Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
ESV |
Thus Absalom did to all of Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
Geneva1599 |
And on this maner did Absalom to al Israel, that came to the King for iudgement: so Absalom stale the hearts of the men of Israel. |
GodsWord |
This is what he did for all Israelites who came to the king to have him try their case. So Absalom stole the hearts of the people of Israel. |
HNV |
In this manner Absalom did to all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
JPS |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
Jubilee2000 |
And Absalom did according to this manner with all Israel that came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of those of Israel. |
LITV |
And Absalom acted this way to all Israel who came in to the king for judgment. And Absalom stole the heart of the men of Israel. |
MKJV |
And in this way Absalom did to all Israel that came to the king for judgment. And Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
RNKJV |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
RWebster |
And in this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment : so Absalom stole the hearts of the men of Israel . |
Rotherham |
And Absolom did, after this manner, to all Israel who came for judgment, unto the king,?so Absolom stole away the heart of the men of Israel. |
UKJV |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
WEB |
In this manner Absalom did to all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
Webster |
And in this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
YLT |
and Absalom doth according to this thing to all Israel who come in for judgment unto the king, and Absalom stealeth the heart of the men of Israel. |
Esperanto |
Tiel Absxalom agis kun cxiuj Izraelidoj, kiuj iris por jugxo al la regxo; kaj Absxalom sxtele allogis al si la korojn de la Izraelidoj. |
LXX(o) |
και εποιησεν αβεσσαλωμ κατα το ρημα τουτο παντι ισραηλ τοι? παραγινομενοι? ει? κρισιν προ? τον βασιλεα και ιδιοποιειτο αβεσσαλωμ την καρδιαν ανδρων ισραηλ |