Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ÁØÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
 NIV "'But if you will not listen to me and carry out all these commands,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Æ ÀÌ ¸ðµç °è¸íÀ» ½ÇõÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ÀÌ ¸ðµç °è¸íÀ» ½ÇõÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é
 Afr1953 Maar as julle nie na My luister en al hierdie gebooie nie doen nie;
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú,
 Dan Men hvis I ikke adlyder mig og handler efter alle disse Bud,
 GerElb1871 Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut,
 GerElb1905 Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut,
 GerLut1545 Werdet ihr aber mir nicht gehorchen und nicht tun diese Gebote alle,
 GerSch Werdet ihr mir aber nicht folgen und nicht alle diese Gebote erf?llen,
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô,
 ACV But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments,
 AKJV But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
 ASV But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
 BBE But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;
 DRC But if you will not hear me, nor do all my commandments,
 Darby But if ye hearken not unto me, and do not all these commandments,
 ESV Punishment for Disobedience ([Lam. 2:17; Mal. 2:2]; See Deut. 28:15-68) But if you will not listen to me and will not do all these commandments,
 Geneva1599 But if ye will not obey me, nor do all these commandements,
 GodsWord "If you will not listen to me and obey all these commands,
 HNV ¡°¡®But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
 JPS But if ye will not hearken unto Me, and will not do all these commandments;
 Jubilee2000 But if ye will not hearken unto me and will not do all these my commandments;
 LITV And if you will not listen to Me, and do not do all these commands;
 MKJV But if you will not listen to Me, and will not do all these commandments,
 RNKJV But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
 RWebster But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments ;
 Rotherham But, if ye will not hearken unto me, And will not do all these commandments;
 UKJV But if all of you will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
 WEB ¡°¡®But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
 Webster But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments;
 YLT `And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands;
 Esperanto Sed se vi ne obeos Min kaj ne faros cxiujn cxi tiujn ordonojn;
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø