Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¶À½ÀÌ ½½±â·Î¿î ¸ðµç ¿©ÀÎÀº ¼Õ¼ö ½ÇÀ» »©°í ±× »« û»ö ÀÚ»ö È«»ö ½Ç°ú °¡´Â º£ ½ÇÀ» °¡Á®¿ÔÀ¸¸ç
 KJV And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
 NIV Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀçÁÖÀÖ´Â ¿©ÀÚ´Â ¸ðµÎ ¼Õ¼ö ±æ½ÓÇÏ¿©, ÀÚÁÖºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«»ö ÅнÇ, °í¿î ¸ð½Ã½ÇÀ» ¹ÙÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀçÁÖÀÖ´Â ³àÀÚ´Â ¸ðµÎ ¼Õ¼ö ±æ½ÓÇÏ¿© ÀÚÁÖºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«»ö ÅнÇ, °í¿î ¸ð½Ã½ÇÀ» ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 En elke vrou wat kunsvaardig was, het met haar eie hande gespin en die spinsel gebring: die pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en die fyn linne.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬à¬ä¬à -- ¬ã¬Ú¬ß¬î¬à¬ä¬à, ¬Þ¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à, ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß¬Ñ.
 Dan Og alle kunstforstandige Kvinder spandt med egne H©¡nder og kom med deres Spind, violet og r©ªdt Purpur, Karmoisin og Byssus.
 GerElb1871 Und alle Weiber, die weisen Herzens waren, spannen mit ihren H?nden und brachten das Gespinst: den blauen und den roten Purpur, den Karmesin und den Byssus.
 GerElb1905 Und alle Weiber, die weisen Herzens waren, spannen mit ihren H?nden und brachten das Gespinst: den blauen und den roten Purpur, den Karmesin und den Byssus.
 GerLut1545 Und welche verst?ndige Weiber waren, die wirkten mit ihren H?nden und brachten ihr Werk von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und wei©¬er Seide.
 GerSch Und alle Frauen, die weisen Herzens waren, spannen mit ihren H?nden und brachten das Gesponnene, Stoffe von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von feiner wei©¬er Baumwolle.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥å¥ê¥ë¥ø¥è¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥å¥ê¥ë¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥á, ¥ó¥ï ¥ê¥ô¥á¥í¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í, ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥í.
 ACV And all the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
 AKJV And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
 ASV And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
 BBE And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
 DRC The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
 Darby And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
 ESV And every (ver. 10) skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
 Geneva1599 And all the women that were wise hearted, did spin with their hands, and brought ye spun worke, euen the blewe silke, and the purple, the skarlet, and the fine linen.
 GodsWord All the women who were skilled in spinning yarn brought violet, purple, and bright red yarn, and fine linen, which they had made by hand.
 HNV All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet,and the fine linen.
 JPS And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
 Jubilee2000 And all the women that were wise hearted spun with their hands and brought that which they had spun: blue or purple or scarlet or fine linen.
 LITV And every wise-hearted woman spun with her hands; and they brought spun yarn, blue, and purple, and crimson and bleached linen .
 MKJV And every wise-hearted woman spun with her hands. And they brought spun yarn, blue, and purple, scarlet, and bleached linen .
 RNKJV And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
 RWebster And all the women that were wise hearted spun with their hands , and brought that which they had spun , both of blue , and of purple , and of scarlet , and of fine linen .
 Rotherham And, all the women who were wise-hearted, with their hands, did spin,?and brought in that which they had spun?the blue, and the purple, the crimson, and the fine linen.
 UKJV And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
 WEB All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet,and the fine linen.
 Webster And all the women that were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, [both] of blue, and of purple, [and] of scarlet, and of fine linen.
 YLT And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;
 Esperanto Kaj cxiu virino, kiu havis ian kompetentecon, sxpinis kaj alportis sxpinitan lanon bluan kaj purpuran kaj rugxan kaj bisinon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥õ¥ç ¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥á ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥í¥ç¥è¥å¥é¥í ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥í¥å¥í¥ç¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥á¥ê¥é¥í¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø