¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 17Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ÙÀÇ ÁË´Â ±Ý°¼® ³¡ öÇÊ·Î ±â·ÏµÇµÇ ±×µéÀÇ ¸¶À½ ÆÇ°ú ±×µéÀÇ Á¦´Ü »Ô¿¡ »õ°ÜÁ³°Å´Ã |
KJV |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; |
NIV |
"Judah's sin is engraved with an iron tool, inscribed with a flint point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´ÙÀÇ ÁË´Â Á¤À¸·Î »õ°ÜÁ® ÀÖ´Ù. »ÏÁ·ÇÑ Â÷µ¹·Î »ç¶÷µéÀÇ °¡½¿¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ´Ù. Á¦´Ü »Ô¸¶´Ù »õ°ÜÁ® ÀÖ¾î |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ëÀÇ ÁË´Â Á¤À¸·Î »õ°ÜÁ® ÀÖ´Ù. »ÏÁ·ÇÑ Â÷µ¹·Î »ç¶÷µéÀÇ °¡½¿¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ´Ù. Á¦´Ü»Ô¸¶´Ù »õ°ÜÁ® ÀÖ¾î |
Afr1953 |
Die sonde van Juda is geskrywe met 'n ystergriffel, met 'n diamantpunt; dit is gegrif op die tafel van hulle hart en op die horings van julle altare -- |
BulVeren |
¬¤¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß ¬ã ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ, ¬ã ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ß¬ä¬Ö¬ß¬à ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö; ¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ¬ß ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬é¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Optegnet er Judas Synd med med griffel af jern, med Diamantspids ristet i deres Hjertes Tavle og p? deres Altres Horn, |
GerElb1871 |
Die S?nde Judas ist geschrieben mit eisernem Griffel, mit diamantener Spitze; sie ist eingegraben in die Tafel ihres Herzens und an die H?rner eurer Alt?re. |
GerElb1905 |
Die S?nde Judas ist geschrieben mit eisernem Griffel, mit diamantener Spitze; sie ist eingegraben in die Tafel ihres Herzens und an die H?rner eurer Alt?re. |
GerLut1545 |
Die S?nde Judas ist geschrieben mit eisernen Griffeln und mit spitzigen Demanten geschrieben und auf die Tafel ihres Herzens gegraben und auf die H?rner an ihren Alt?ren, |
GerSch |
Die S?nde Judas ist aufgeschrieben mit eisernem Griffel und eingegraben mit diamantener Spitze auf die Tafel ihres Herzens und auf die H?rner ihrer Alt?re, |
UMGreek |
¥Ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ì¥å ¥ã¥ñ¥á¥õ¥é¥ä¥á ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥á¥í, ¥ì¥å ¥ï¥í¥ô¥ö¥á ¥á¥ä¥á¥ì¥á¥í¥ó¥é¥í¥ï¥í, ¥å¥í¥å¥ö¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥á¥ê¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |
ACV |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond. It is engraved upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars, |
AKJV |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven on the table of their heart, and on the horns of your altars; |
ASV |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the tablet of their heart, and upon the horns of (1) your altars; (1) Another reading is their ) |
BBE |
The sin of Judah is recorded with a pen of iron, and with the sharp point of a jewel it is cut on their hearts of stone, and on the horns of their altars for a sign to them: |
DRC |
The sin of Juda is written with a pen of iron, with the point of a diamond, it is graven upon the table of their heart, upon the horns of their altars. |
Darby |
The sin of Judah is written with a style of iron, with the point of a diamond, engraven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars; |
ESV |
The Sin of JudahThe sin of Judah is written with (Job 19:24) a pen of iron; with a point of diamond it is engraved on (Prov. 3:3; 7:3; [2 Cor. 3:3]) the tablet of their heart, and on (Ex. 27:2; Ps. 118:27) the horns of their altars, |
Geneva1599 |
The sinne of Iudah is written with a pen of yron, and with the poynt of a diamonde, and grauen vpon the table of their heart, and vpon the hornes of your altars. |
GodsWord |
[The LORD says,] "Judah's sin is written with an iron pen. It is engraved with a diamond point on the tablet of their hearts and on the horns of their altars. |
HNV |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is engraved on the tablet of theirheart, and on the horns of your altars; |
JPS |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond; it is graven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars. |
Jubilee2000 |
The sin of Judah [is] written with a pen of iron [and] with the point of a diamond; [it is] graven upon the table of their heart and upon the horns of your altars |
LITV |
The sin of Judah is engraved with an iron pen. It is carved on the tablet of their heart with the point of a diamond, and on the horns of your altars, |
MKJV |
The sin of Judah is engraved with an iron stylus; it is carved on the tablet of the heart and on the horns of Your altar with the point of a diamond; |
RNKJV |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; |
RWebster |
The sin of Judah is written with a pen of iron , and with the point of a diamond : it is graven upon the tablet of their heart , and upon the horns of your altars ; {point: Heb. nail} |
Rotherham |
The sin of Judah, is written With a stylus of iron, With the point of a diamond: It is engraved Upon the tablet of their heart, And upon the horns of your altars; |
UKJV |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; |
WEB |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is engraved on the tablet of theirheart, and on the horns of your altars; |
Webster |
The sin of Judah [is] written with a pen of iron, [and] with the point of a diamond: [it is] graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; |
YLT |
The sin of Judah is written with a pen of iron, With the point of a diamond, Graven on the tablet of their heart, And on the horns of your altars, |
Esperanto |
La peko de Jehuda estas skribita per fera skribilo, per diamanta pinto, sur la tabelo de ilia koro kaj sur la kornoj de iliaj altaroj. |
LXX(o) |
|